Перевод "сыч" на английский
сыч
→
little owl
Произношение сыч
сыч – 30 результатов перевода
Мой государь, отряды Бекингема...
Прочь, сыч! И ты поёшь о смерти песню?
На, вот тебе.
- My lord, the army of great Buckingham - - Out on you, owls!
Nothing but songs of death!
There, take thou that till thou bring better news!
Скопировать
Хорошие вещи начинают происходить с Тедди
Ты знаешь, орнитологи проводят годы в поисках, но так и не встречают кроличьего сыча
Или сдаются.
You know why I brought you down here to the beach today?
Well, last summer all I could dream about was moving to California and becoming Mr Surf. But the first time I went in the water I got pounded by the waves. Yeah, so what?
Well, it was a big deal to me.
Скопировать
Но она на балу с дочерью.
Смотрит, как сыч - пусть скажет, что ему нужно!
Прекрасную принцессу.
But she ' s at the Palace ball wi th her daughter!
Staring like an owl - let him say what he wants!
That beautiful Princess!
Скопировать
Я же не сумасшедшая...
И нечего смотреть на меня сычом, будто я во всем виновата.
За нами приедут...
Whatever... What's done is done.
No use being a Jonah about it.
They'll come for us!
Скопировать
Нет.
Рассилон был старый хитрый сыч.
Ни один президент не может иметь неограниченную власть без Великого Ключа, верно?
No.
Rassilon was a wily old bird.
No president without the Great Key can have absolute power, correct?
Скопировать
Утром, он напал на цыплёнка и убил его.
Твой отец разозлился и - забил сыча до смерти.
- Забил до смерти?
He attacked and killed a chick this morning.
Your father got mad... and smashed it to death on the ground.
- Smashed it to death?
Скопировать
- Что ты сказал?
- Зачем ты убил моего сыча?
!
- What did you say?
- Why did you kill my owl?
!
Скопировать
Не видишь, я сплю?
- Зачем ты убил моего сыч?
- Что ты сказал?
Can't you see I'm taking a nap?
- Why did you kill my owl?
- What did you say?
Скопировать
Спасибо.
Эй, я поймал сыча! Я поймал сыча!
Смотри.
Thank you.
I caught an owl!
Look!
Скопировать
Люди будут сплетничать... И если ваши отношения не сложатся, и ты не женишься, она может подумать, что... Что никто не хочет её сосватать.
Где сыч? Где он?
Мама!
People will talk... and if it doesn't work out between you, and you don't get married, she may find that... no one wants to act as a matchmaker for her.
Where's the owl?
Mommy!
Скопировать
Мама!
Что случилось с моим сычом?
Где мой сыч, мама?
Mommy!
What happened to my owl?
Where's my owl?
Скопировать
Что случилось с моим сычом?
Где мой сыч, мама?
!
What happened to my owl?
Where's my owl?
!
Скопировать
Будет тяжело найти эту птицу, мы не можем,
Как сычи, видеть в темноте.
Я знаю
Yeah, I guess so. Right. Me, too.
Brandon, wait a minute.
Before we go in...
Скопировать
Что строительство на этой земле будет имень разрушающее влияние на родину этих...
Это мило, восхиттительно, небольшое погружение сыча.
Другие вопросы? Я не могу поверить.
Wait, wait, wait, can we do it again? I wasn't setup.
David, you can't do a retake on a surprise. - So, was this all a setup?
I went to Kelly for, you know, advice on our being together, and she turned our rendezvous into this.
Скопировать
- Ты будешь занудствовать на протяжении всего нашего прекрасного момента?
Это кроличий сыч.
Это... Это... Ты знаешь, насколько они редкие?
Yo, Dylan! - I'll be right there!
- Oh, God, bury me.
What's the matter with you?
Скопировать
А как много работы, должно быть, потрачено. И все - на такую глупость, да?
Не сиди здесь один, как сыч.
Пообщайся с остальными.
It must have been a hell of a lot of work, and it's such a silly thing, right?
Don't just sit here like a lump.
Go have fun with the others.
Скопировать
- Благодарю.
Ну чего ты сычом смотришь?
Рад я, что выкарабкался ты.
- Yes, thank you.
Why are glaring like a tiger?
I am glad that you made it to the National.
Скопировать
Безумец, что пытался меня убить, редкая птица, ясно?
Лесной сыч, возможно Какапо.
Эта бездушная тварь пыталась меня убить, так что ты несомненно должен сделать из него суп, без малейших колебаний. И так будет лучше для всех.
The madman that tried to assassinate me is a rare bird, okay?
He's a forest owlet, possibly a kakapo.
This soulless creature tried to kill me, which means he will undoubtedly take you apart soup to spanx with little to no hesitation, which is great for everyone.
Скопировать
Дальше мы сами.
с остальными членами совета для обсуждения будущего нашей работы с военными, в свете краха проекта "СЫЧ
У Ричарда больше информации по теме.
We'll take it from here.
Next week I'm meeting with the rest of the board to discuss the future of our work with the military, in light of Project Aegolius' dissolution.
Richard has more information on that subject.
Скопировать
Я Гилфи.
Он сказал, ты из сычей эльфов.
Из Канира.
I'm Gylfie.
He said you were an elf owl.
From Kuneer.
Скопировать
Нет, Джетт.
Это сыч эльфов.
Они очень маленькие, но трудолюбивые.
No, Jatt.
It's an elf owl.
They're very small, but hard workers.
Скопировать
Не слышали?
Какой-то супер-сыч только что вытащил Роршаха из тюряги.
-Роршаха?
You all hear?
Some super-owl dude just busted Rorschach out of prison.
- Rorschach?
Скопировать
- Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент?
Это кроличий сыч.
Мечта орнитолога-любителя.
- Are you nerding out all over our nice moment?
It's a burrowing owl.
It's an amateur ornithologist's dream.
Скопировать
Так что, если совы...
То есть, кроличьи сычи, живут на этой земле...
Никто не может строить на ней?
So if there's owls...
Burrowing owls that live on this land...
No one can build on it?
Скопировать
Все что не делается, все к лучшему.
Ты знаешь, орнитологи проводят годы в поисках, но так и не встречают кроличьего сыча.
Или сдаются.
Good things are gonna start happening to Teddy.
You know, birdwatchers spend years without ever getting a burrowing owl sighting.
Or getting laid.
Скопировать
Ага.
Будет тяжело найти эту птицу, мы не можем, как сычи, видеть в темноте.
Я знаю.
Yeah.
Might be hard to find this bird, seeing as we, unlike owls, cannot see in the dark.
I know.
Скопировать
Что с тобой, Тимбо?
С утра надулся как сыч.
Да ладно, оставь его в покое.
What's wrong with you, Timbo?
You're like a gloomy Gus this morning.
Come on, leave him alone.
Скопировать
Реальные доказательства уже показывают, что строительство на этой земле будет иметь пагубное влияние на родину этих...
Этих милых, восхитительных, маленьких крольчих сычей.
Вопросы?
But substantial evidence already shows that building on this land will have a devastating impact on the habitat of this...
This cute, adorable, little burrowing owl.
Any questions?
Скопировать
Так мерою мы воздадим за меру.
Подать сюда проклятого сыча,
Что роду нашему лишь смерть пророчил.
Measure for measure must be answered.
Lift up that fatal screech-owl to our house
That nothing sung but death to us and ours.
Скопировать
Пообедав, сова срыгивает часть пищи, которую не в состоянии переварить, в виде шариков.
Вот ведь сыч.
Увидимся в следующий раз, как только я уволю своих сценаристов.
After an owl eats, he spits up part of his meal, that he can't digest, in the form of a pellet.
Is-Isn't that a hoot?
We'll be right back after I fire my writers.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сыч?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сыч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение