Перевод "тарифная ставка" на английский

Русский
English
0 / 30
тарифнаяtariff
ставкаbet stake rate
Произношение тарифная ставка

тарифная ставка – 32 результата перевода

Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Я попросил его напомнить тарифные ставки выплат, так как забыл блокнот.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
I told him I'd forgotten my rate book and needed some dope... on the public liability bond I was figuring.
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Скопировать
власть информации.
Если они могли контролировать поток информации в вымогательских письмах, изменения в тарифных ставках
Целая вселенная должна принадлежать Минерве и Кэтти.
the power of information.
If they could control the vortex of information in, blackmail ransom letters, fiuxuation in exchange rates, you name it, they could rule the planet and get revenge.
The entire universe would be Minerva s and Catty s.
Скопировать
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Я попросил его напомнить тарифные ставки выплат, так как забыл блокнот.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
I told him I'd forgotten my rate book and needed some dope... on the public liability bond I was figuring.
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Скопировать
власть информации.
Если они могли контролировать поток информации в вымогательских письмах, изменения в тарифных ставках
Целая вселенная должна принадлежать Минерве и Кэтти.
the power of information.
If they could control the vortex of information in, blackmail ransom letters, fiuxuation in exchange rates, you name it, they could rule the planet and get revenge.
The entire universe would be Minerva s and Catty s.
Скопировать
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
Они мои лютые враги и постоянно копают под меня.
More, if you are not for me now, then you are against me.
Stakes have grown higher.
Mr. Cromwell tells me that the king now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies.
Скопировать
- Получим подтверждение, я сделаю операцию.
- Наши главные ставки - на волчанку и болезнь Бехчета.
- Сделайте тесты на антиядерные антитела и патергическую реакцию.
- We confirm, I do the surgery.
- Lupus and Bechet's are our best bet.
- Do an ANA and a pathergy test.
Скопировать
Заебцом!
Охуенная ставка, Ти!
Господи, 23.
Motherfucker!
Fucking nailed it, t!
Jesus, 23.
Скопировать
Я буду рад пригнать за тобой самолёт.
Ставки сделаны.
33 черноё, нечёт.
I'll be happy to send a plane.
No more bets.
33 black odd.
Скопировать
И потом, сегодня воскресенье.
Мне же надо было проверить сделанные ставки в футболе.
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров и продюсеров, Хотя бы потому, что ... зачем на фиг рисковать вообще?
And it's Sunday.
I got to get my football picks in.
I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because why take a chance?
Скопировать
Поэтому я иногда думаю, что не нужно знать лишнее.
Пойду "на очную ставку".
Куда пойдёшь?
That's why sometimes I think it's not good knowing too much.
I think I'll confront the shadows.
You what?
Скопировать
Потому что ты прелесть... и честная, и...
Не верю в очную ставку.
Хелен!
Because you're sweet... and true and...
I don't believe in confrontation.
Helen! Helen!
Скопировать
Смотри ты играешь в покер, да?
А это платье подняло ставки.
Эй.
Look you play poker, right?
Well, the dress upped the ante.
Hey.
Скопировать
— Это ж трёхкарточный расклад, мудилы.
— Повышаю ставку.
Благодарю, джентльмены.
- that's three in a row, assholes.
- I'm bumping up here.
Thank you, gentlemen.
Скопировать
— О теперь уже "мы"?
Эта ставка - верняк.
У Силии, она работает в "Бинге", есть сестра. Та живёт в Сан-Диего и работает остеопатом. Та говорит, что у квотербэка "Чарджиз"
- oh, "we" now?
It's a sure thing.
Celia, she works at the Bing, she's got a sister lives in San Diego, she's an osteopath, and she says that the Charger's QB has a hairline fracture in his right leg.
Скопировать
Вращение идёт по принципу солнечной системы.
Ставки сделаны.
— 24.
It's the same principle as the solar system.
No more bets.
- 24.
Скопировать
Большое спасибо.
Ставки сделаны.
И снова 24.
Much appreciated.
No more bets.
24 again.
Скопировать
Едва ли это покажется ему эротичным.
Приманите его где-нибудь 15 процентной ставкой. Он быстренько захочет повысить ставки.
А деньги последуют.
That will hardly seemed exotic Dyubreil has a weakness for high-income investments in securities entice him with a 15 percentage yield if you're quick he will ask to increase his investment and if he doesn't acept it?
- the important thing is to not insist you must win his trust and the money will come along
- everything depends on the client so we call it 'mating' season.
Скопировать
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
При твоих удачных выступлениях, сливки с твоего проигрыша будут очень вкусными.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
With your great performances, the odds on you going down in the first round are tasty.
Скопировать
Я пытаюсь добиться большего, чем дурацкая смена в магазине.
Помощник по кухне на полную ставку в центральном отеле города?
Ну, хорошо.
I am trying to get more than just the odd shift at the shop.
Full-time kitchen assistant at a city centre hotel?
That's all right.
Скопировать
И давайте покажем аудитории цену компьютера, и зрители, пожалуйста, не пытайтесь подсказывать нам.
Часы начнут свой отчет с твоей первой ставкой.
- Миллиард долларов.
And let's show the audience the price of the computer, and audience, please, do not try to help us.
And the clock will start with your first bid.
- $1 billion.
Скопировать
Очень хорошо, Барни, ты видел первую витрину.
Ты хочешь сделать ставку или ты хочешь передать это право Милли?
Прошу вас, это не машина и не душевая кабинка?
Very well, Barney, you have seen the first showcase.
Do you want to bid on it or do you want to pass it to Millie?
Please, no car and an above-ground spa?
Скопировать
Отбой, Дэн.
Заваруха с Толивером показала, если скачки ни хуя не закончились, не хуй мечтать о наваре со ставки.
Просыпается по утру в теме с Хёрстом, и знает, бля, что схватил нас за яйца.
Don't think that's the idea anymore, Dan.
What happened to Tolliver illustrated... till the race is fucking finished, never mark the fucking wager paid.
Wakes up this morning, in bed with the fucking Hearst combine... knowing he's got us by the balls.
Скопировать
Я похож на нищеброда? Но это лишь образ для особого подхода.
Я не оборванец и не жмотничаю, как полный олух, когда на кону солидные ставки.
Мистеру Хёрсту можно оказать одну услугу в счёт той суммы, на которую вы пытались его выставить. Это чтобы не было подозрений.
I look poor, but that is a cultivated pose and posture.
I am not poor and I am not stingy when fundamental interests are at stake... as a complete aside.
There is a service you could do Mr. Hearst that would set off exactly against the funds he might otherwise believe you fleeced him of.
Скопировать
- Что сейчас было?
- Ставки подняты .
Да.
- What just happened?
- The stakes were raised.
Yes.
Скопировать
После несчастного случая мой отец не мог водить, ему было тяжело ходить.
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах
Я возил его по этим точкам каждое утро, и затем сдавал выручку Тони.
Since his accident, my father couldn't drive, do any heavy lifting.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
I drove him on his rounds every morning, and then he dropped off his receipts with Tony.
Скопировать
Батавия, пятый забег.
Ставка два к одному.
Золотинка Мэдоу в пятом забеге.
Batavia in the fifth.
Two to one.
Meadow Gold in the fifth.
Скопировать
Ставь всё.
Ставки сделаны.
20.
Press it all.
No more bets.
20.
Скопировать
Были ночи в Кигали, когда я приветствовал шанс исчезнуть с лица Земли.
мне понять это правильно... ты использовала Майины способности предсказывать, чтоб ты могла делать ставки
Я не использовала её, чтобы делать ставки.
There were nights in kigali when I would have welcomed the chance to disappear from the face of this earth.
So, uh,just let me get this straight-- you used maia's predictions so that you could gamble?
I didn't use her to gamble.
Скопировать
5 к 1?
С такой ставкой я не согласен.
Почему?
Five to one?
That is a calculation that I cannot support.
- Why? What's wrong with it?
Скопировать
А заплатили нам, видать, минимальный оклад по актёрской гильдии:
платили по недельной ставке, и у нас вышло около 1200 долларов.
Неделю-другую ждать чека.
We went out there, and we got paid the SAG minimum wage.
You get paid on a weekly rate.
We got, like, 1200 bucks to do it. And they send you a check two weeks later.
Скопировать
Колесо крутится.
Делайте ставки, делайте ставки.
Шестой стол, парень в голубом.
The wheel's in motion.
DEALER 2: Place a bet, place a bet.
Table six. The one in blue.
Скопировать
Тех, кого я лучше, лишь единицы
А теперь я думаю, что это качество одно из тех, на которое ты делаешь ставку сегодня
Я сделаю ставку на тот факт, что забьет вашу pigu... он как раз такой же большой, как и тот, что есть у Хэрроу
Just the ones I'm better than.
And now I'm thinkin' that very quality... is the one you're placing value on today.
I place value on the fact that stick up your pigu... is about as large as the one that Harrow's got.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тарифная ставка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тарифная ставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение