Перевод "тезка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тезка

тезка – 30 результатов перевода

- Ты мне напоминаешь своего деда.
Мой тезка.
Ваш любимый герцог.
And what are you, Leto... that you need this time to find out about yourself?
Why don't you tell me?
That's why you're here, isn't it?
Скопировать
Мне и присниться не могло, что встречу другую Су Личжэнь.
Я много ей рассказывал о ее тезке.
Сначала это была наша тайна, но сплетни быстро расползаются.
I never dreamed I'd meet another Su Li Zhen.
I told her a lot about the other Su Li Zhen.
At first, we kept it secret. But gossip soon spread.
Скопировать
Ты такая вредная, Эдна.
Такая же как и моя сестра, твоя тезка, которая не смотря на свой крайне юный возраст, нашла себя "на
У неё было кровоизлияние и остались шрамы навсегда внутри.
You're so wilful, Edna.
Just like my sister, your namesake. When, in her wild youth, she found herself 'in the family way', your father got her adopted and took care of her problem.
She haemorrhaged, and was scarred inside forever.
Скопировать
Ее зовут Гильда, в честь героини Риты Хейворт.
Такая же изящная и очаровательная, как и ее тезка.
- Надеюсь, она здорова.
Her name's gilda, after Rita Hayworth.
Just as sleek and seductive as her namesake.
No problems, I hope.
Скопировать
Она отменила встречу.
Моя тезка отменила меня.
Сказала что ей нужно уехать из города.
She canceled.
My namesake canceled on me.
She claims she had to go out of town suddenly.
Скопировать
Генри!
Вы тезки с моим другом.
Слушайте, в этой стране не принято разговаривать с незнакомцами.
Henry!
You have the same name as my friend here.
Look, in this country we don't talk to people we don't know.
Скопировать
Да.
Тезка вашего сурка.
Тогда не забывай о своей тени, приятель!
Yeah.
Like the groundhog Phil.
Look out for your shadow, pal!
Скопировать
Фил?
Тезка нашего сурка?
Да.
Phil?
Like the groundhog Phil?
Yeah.
Скопировать
- Норман Гейл. Джейн Грей.
Кажется, Вы - тезка знатной особы.
Да, к сожалению, не родственница.
- Jane Grey.
- Wasn't she a queen or something? - Briefly.
No relation, I'm afraid. I'm just an air stewardess.
Скопировать
Не волнуйся об этом.
Пап, если бы я был таким-же сильным , как и мой тезка, я был бы там 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
Я бы горел и пытался донести свою мысль, вместо того чтобы зависать с вами в этом Буржуйске.
Don't worry about it.
MALCOLM: See, Pop, if I was stronger, like my namesake, I would be out there every minute of every day.
I'd be on goddamn fire with my message, instead of hanging out in Bourgie-ville with y'all.
Скопировать
Ну, я равняюсь на лучших.
Даже твой тезка... иногда отдыхал.
Не надо так.
Well, I hold myself to a high standard.
Mm-hmm. JEREMIAH: Even your namesake...
Pop, wasn't that vigilant.
Скопировать
Мисс Гастингс, вы выглядите ос-слепительно сегодня.
Как ваша тезка выглядела перед тем, как отрубить голову Олоферну.
Немного мрачные ассоциации, старина.
Miss Hastings, you look s-splendid this evening.
Like your namesake might have appeared before c-cutting off the head of Holofernes.
That's a bit grim, old boy.
Скопировать
- Стьюарт!
Мой тезка!
Сюда, пацан!
- Stuart!
My namesake!
Get over here, boy!
Скопировать
Нет, не по тебе, малыш.
Он говорит о своем старшем брате, твоем дяде и тезке.
У нас будет достаточно времени, чтобы вернуться.
No, not you, lad.
He's talking about his elder brother, your uncle and namesake.
We'll be back in plenty of time.
Скопировать
Ну, как большинство женщин после Глории Стайнем, она наверное наймет няню.
Я своего тезку даже никогда не встречал, а какой-то посторонний человек будет оказывать влияние на его
Я принял это дитя, Нил.
Well, like most women from Gloria Steinem on, she'll probably hire a babysitter.
I've never even met my namesake, yet some stranger is gonna mold his young, pliable mind?
I delivered that child, Neal.
Скопировать
Ты выглядишь бледным... как Мона Лиза.
Этот бизнес мой тезка
Это фамильная драгоценность
You look pale... (Distorted voice) Like "Mona Lisa."
(Voice echoing) This business is my namesake.
It is the family jewel.
Скопировать
Если не уснет до этого.
Я слышал о твоем тезке "Л. Джей."
Тут секретов не сохранишь.
If he can stay awake long enough.
I heard about your namesake, "L.J."
No secrets around here.
Скопировать
- Кстати, как Вас зовут? - Саша.
Значит мы с вами тезки.
Я ведь тоже Саша.
- By the way, what's your name?
Very nice, so we're namesakes.
My name is Sasha, too.
Скопировать
Господин Со.
Ваш тезка испортил мою жизнь!
- Я из-за этого и прячусь.
It's Mt. So.
Thete's a fellow with that same name sctewing up my life!
- That's why I'm hete on the tun.
Скопировать
- Правда?
Значит я твой тезка!
- Он немного застенчив.
- Really?
We have the same name!
- He's a bit shy.
Скопировать
Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.
Даже название, Бокслэнд, разве не похоже на вашего тезку, Инспектор. В возрасте восьми лет, Си. Эс.
Льюис, написал рассказ под названием "Боксен". О вымышленном мире, расположенном среди его игрушек, с ам...
I enjoyed his company. His academic work was derivative, though, much like his literary efforts.
Even the title, Boxlands, is a nod to your namesake, Inspector.
At the age of eight, CS Lewis wrote a story called Boxen.
Скопировать
Черепаха медлит на старте, но всегда финиширует первым.
Как и твоя "тезка".
Мне нравится, как ты говоришь, Черепаха.
Tortuga may be slow out of the gate, but he always... Finishes first. Yes, I know.
Just like your namesake.
I like the way you talk, Tortuga.
Скопировать
Сейчас.
Я знал твоего тезку.
Я знал твою мать.
Now.
I knew your namesake.
I knew your mother.
Скопировать
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Что за ужасное пятно на репутации твой тезка Улисс С. Грант разделил с Джоном Прескоттом?
Они оба находились в состоянии непрекращающейся эрекции
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
Richard E Grant, this is for you, what ghastly blot on his reputation did your namesake Ulysses S Grant share with John Prescott?
Uh... They both had a condition called "erectus permanentus".
Скопировать
А вскоре после похорон, приехали родители.
О ее первом муже, моем тезке.
Она все время говорила мне, что была очень напугана.
And shortly after the funeral, Ma and Pa came to visit.
It was the first time Ma and I really talked... about her first husband, our namesake.
She kept telling me that she was scared.
Скопировать
Секунду, Эбби.
Я заканчиваю чистку и смазку модели от Хорнби, это мой тезка - "Маллард".
Великолепный локомотив.
Just a second, Abby.
I'm just finishing cleaning and lubricating the Hornby model of my namesake-- "The Mallard."
Magnificent locomotive.
Скопировать
который появится на свет ещё раньше.
Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего
За Филиппа Хэлперта.
Who's due even sooner.
May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after.
To Philip Halpert.
Скопировать
Забавная девчонка.
Эй, ты когда нибудь встречался с тезкой?
Где ты вообще знакомишься с женщинами?
Funny girl.
You ever date anyone with the same name as you?
Where do you meet these women?
Скопировать
Нет, я имею ввиду, Пэт.
Они тезки.
Его зовут Неиль Джиральдо, так же известный, как парень, который стоит позаде Пэта Банатара, на которого никто не обращал внимание, так же как и сам мистер Пэт Бенатар.
No, it... I mean, Pat.
They're both named Pat.
His name is Neil Giraldo, also known as the guy standing behind Pat Benatar that nobody pays attention to, also known as Mr. Pat Benatar.
Скопировать
Самые яркие периоды нашей истории увидели свет во время их царствования.
Королева Елизавета II, как и ее тезка, королева Елизавета I,
провела детство, не предполагая, что унаследует корону.
Some of the greatest periods in our history have unfolded under their scepters.
Queen Elizabeth II, like her namesake, Queen Elizabeth I,
did not pass her childhood in any certain expectation of the Crown.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тезка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тезка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение