Перевод "телешоу" на английский
Произношение телешоу
телешоу – 30 результатов перевода
Спасибо.
Лола, а что там с вашим телешоу?
Мое шоу?
Thank you.
What about your TV show, Lola?
My TV show?
Скопировать
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
And about that television show?
My television show?
Скопировать
А с телешоу что?
Мое телешоу?
Я потеряла спонсора.
And about that television show?
My television show?
I lost my sponsor.
Скопировать
Может, толку и не будет, но они хоть поймут, на что способен звездолет. Вот так.
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
Назови победителя. Наш спонсор на всех побережьях
May do no good, but it may suggest to someone just what a starship can really do.
Good evening, ladies and gentlemen.
Live and direct from City Arena, and in colour, we bring you Name the Winner.
Скопировать
Ты можешь сказать, что не так?
А то вопросы-ответы, как на телешоу.
А то, что тебе все равно, это тоже шоу?
Just say what's bugging you.
For once. -I always feel like I'm on a quiz show.
-You're the one who puts on a show.
Скопировать
Это мне неизвестно.
Но я уверена, что ей не захочется связываться с телешоу.
Она мечтает лишь о том, как стать кинозвездой.
I don't know about that.
But I'm sure she wouldn't wanna miss being in the show.
All she thinks about is being a movie star.
Скопировать
Не лезь в бутылку.
Ты хочешь снимать там свое телешоу? Тогда сотрудничай со мной.
Рука руку моет...
Don`t get cocky.
You want to make your TV show, then you cooperate with me.
You scratch my back....
Скопировать
Личность, иначе люди не стали бы тебе сочувствовать.
Значит, я мог бы вести телешоу?
Почему нет?
Sure you do, otherwise people wouldn`t be responding to you.
Then I could do one of those TV shows?
Why not?
Скопировать
Попробуем ещё разок.
Твоё любимое телешоу?
Я не собираюсь играть в твою дурацкую игру.
Let's try this again.
Your favorite TV show?
I'm not going to play your stupid game.
Скопировать
Я этого не говорила...
Ты смотришь слишком много дешевых телешоу.
Выброси это из головы.
I didn't say that...
You watch too many TV tabloid shows.
Don't worry about it.
Скопировать
У вас радиопостановка,
У меня небольшое Телешоу...
Как вы сживаетесь с людьми здесь в компании?
You have the radio show,
I have the little TV show here.
How do you get along with the folks here?
Скопировать
Они продают его через кино, радио и телевидение.
В популярном телешоу "Знак чести" полицейские ходят по воде, очищают город от преступников.
Можно подумать, что это райский сад.
They´re selling it through movies, radio and television.
In the hit show, Badge of Honor, the L.A. cops walk on water as they keep the city clean of crooks.
You´d think this place was the Garden of Eden.
Скопировать
- Ќачну с того, что мне было ужасно отрашно. ƒаже до того, как произошло это ужасное событие.
"нтересно, может ли быть еще хуже. я посмотрел такое груотное телешоу про одну несчаотную пару ѕослушай
"ы извини, но мне нужно зан€тьс€ делами.
And I'm feeling really awful to begin with... even before that horrible thing happened.
And so when things got really terrible, l-- wondering how much more depressing this can be... and I saw this sad show about an unhappy couple.
Look, uh-- I'm sorry. I'm right-- I've got to do this thing.
Скопировать
Что?
Из какого телешоу ты хочешь перенять стиль прически?
Большинство клиентов требуют ситкомы.
What?
Which TV show do you want your style from?
Most of our clients go for a sitcom.
Скопировать
Я сижу в офисе, и угадайте, кто заходит.
Я буду играть в двух телешоу.
Здорово!
I'm sitting in my office, and guess who walks in.
I'm gonna be on two TV shows.
That's great.
Скопировать
Слушайте.
Сейчас все ходят к психиатрам, психоаналитикам, экстрасенсам и на телешоу, рассказывают там о своих проблемах
Куда исчез Гэри Купер?
Let me tell you something.
Nowadays, everybody's gotta go to shrinks and counselors and go on Sally Jessy Raphael and talk about their problems.
Whatever happened to Gary Cooper?
Скопировать
Только свадьбы, дни рождения, бар-мицва.
Пока я был в составе, Крйем Брюле участвовали в парочке телешоу.
В "Сороке".
Just weddings, birthdays, bar mitzvahs.
Outfit I were with, Créme Brulee, did quite a bit of telly.
Did Magpie.
Скопировать
И не был на его могиле?
Я совершаю восхождение не для телешоу.
Я делаю это для него.
Or been to his grave?
I'm not going up there for a TV show.
I'm going up there for him.
Скопировать
..
Здесь вам не телешоу!
Я с вами тронусь.
I love you...
Shut up! This isn't Jenny frickin' Jones!
What's the matter with you?
Скопировать
Я готов вернуться на стену.
Я звезда нового телешоу.
- Покажи в телепрограмме.
I'm ready to go back up on the wall.
I'm the star of a new TV show.
-Show me in the TV book.
Скопировать
Крабаппл сбрендит - 2:1
Барт откроет свое телешоу - 1000:1
Как дела?
Lookin' lucky! Hey, what's happenin'?
Love the jacket. Lookin' lucky! Hey, what's happenin'?
Love the jacket.
Скопировать
Здесь можно обойтись и без жестокости.
Думает, участвует в телешоу, так все можно?
Её мама выиграла премию Аоки, она богата и живёт в особняке!
Don't you think that's kind of barbaric?
She thinks she's so cool because she's on TV.
Her mom got an Aoki Award and they're rich and live in this huge house!
Скопировать
- Чёрт!
- Ещё одно телешоу "Новобрачные"!
Чёрт бы её побрал!
-Fuck!
Another fucking Honeymooners going on over here.
Fucking, fucking shit, man!
Скопировать
Скрытая камера? "Розыгрыш"? (Surprise sur Prise :
Канадское телешоу - Скрытая камера)
Где мое дитя?
Candid Camera?
Should I smile?
Where is my descendant?
Скопировать
Ты сказал, что он прячется в амбаре.
Может быть я видел это в телешоу в детстве, там, где мальчик...
Это не шоу! Это реальный факт! Может, мальчик видел то же шоу, что и я, и повторил этот трюк.
You said he was hiding in the barn!
I think I maybe saw a TV show about that when I was a kid, where a boy-
- Maybe this boy saw the same TV show that I did, and he c-copied it.
Скопировать
"десь очень чисто.
ѕотому что мусор тут не выбрасывают, а делают из него телешоу.
- ќтстань. ƒай отдохнуть в –ождество.
It's the test scores.
Ricky! Ricky, baby, your test scores!
What you hit me for? Why you hitting me?
Скопировать
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Дези - Трёхрукий Чудо-Комик и его Аккомпаниатор - Гас, выступят в воскресном телешоу под номером вторым
Только не волнуйтесь слишком сильно.
Twinkee Doodle's Amateur Spotlight?
Desi, the Three-Armed Wonder Comic and His Musical Accompaniment, Gus, will be filling the number-two spotlight on this Sunday's telecast.
Now don't get too excited.
Скопировать
А теперь парочка действительно хороших новостей... и, вероятно, одно из самых восхитительных событий... когда-либо случавшихся в Райделе.
Телешоу "Национальная Эстрада" выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую
Это наш шанс показать всей стране... какие блестящие, талантливые... выдающиеся студенты... учатся в Райделе.
And now for the really good news. One of the most exciting things to ever happen at Rydell High.
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym.
It is our chance to show the entire nation what fine, bright, clean-cut, wholesome students we have here at Rydell.
Скопировать
Мы репетировали до появления Ресино.
У него телешоу, там всегда одно и то же.
Очень хорошо, вы всё сделали здорово, спасибо.
We've rehearsed until Resino's entrance.
He has a TV show, always the same.
Very good, you've all done great, thanks.
Скопировать
Знаешь, что я смотрел вчера по телевизору?
Китайское телешоу. Появляется старый китаец и делает вот так...
А внизу титры...на китайском.
You know what I saw on cable last night? I saw a Chinese TV show.
This old Chinaman comes out.
And underneath him are subtitles. In Chinese.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телешоу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телешоу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
