Перевод "портрет" на английский

Русский
English
0 / 30
портретlikeness portrait
Произношение портрет

портрет – 30 результатов перевода

— У меня здесь только портрет.
— Ну, это только портрет.
А если бы была целиком, штанов бы на ней не было.
- I've only got a head shot.
- Well, it's only a head shot.
But as it happens, she wouldn't be wearing any pants.
Скопировать
Итак, Рэйнольдс...
Здесь нет ее портретов, но у нее было так много любовников, что ему приходилось хранить все ее портреты
— Она была экстраординарной.
So, Reynolds...
These are not examples of paintings of her, but she got through so many lovers that he had to keep all the paintings he did, because a man would say, "I'm in love with Kitty and I want you "to do a painting of her," and about halfway through she was onto a new man.
- She was extraordinary.
Скопировать
Твоё новое платье для фотосессии.
Королевский портрет.
Тот, который мы не смогли сделать вчера.
Your replacement gown for the photo shoot.
Your royal portrait.
The one we didn't get to take the other night.
Скопировать
Да. Я свободный фотограф.
Снимаю свадьбы и семейные портреты... слушайте, я клянусь, что ничего не делал.
Я обычный фотограф!
Yeah, I'm a freelance photographer.
I do weddings and family portrait... listen, I swear I didn't do anything.
I just shoot pictures!
Скопировать
Я выбросил то фото, потому что мне кажется хвастовством вешать собственные изображения. Особенно, когда вы не заслужили места на стене.
Но вы думаете, что я повешу собственный вычурный портрет маслом, как какой-то северокорейский диктатор
Что? Он без богато украшенной золотой рамки?
i threw away the photo because i think it's ostentatious especially when you haven't earned a place on the wall.
but you would have me hang a baroque oil painting of myself like i'm a north korean dictator. what?
no ornate gold frame?
Скопировать
Враги Рейха никогда не спят.
Идём, сделаем это под портретом Фюрера!
Всегда об этом мечтала!
The enemies of the Reich aren't sleeping.
Let's do it under the portrait of the Fuhrer!
I've always dreamt about it.
Скопировать
И он избавился от всех его портретов, потому что он был настолько могуществен, Ньютон, потому что он был таким гением и знаменитостью по всему миру.
И художница по имени Рита Грир задалась целью создать больше портретов Гука, чем их есть у Ньютона, чтобы
- Правда?
And all the portraits of him, he got rid of, because he was so powerful, Newton, because he was such a genius and so recognised around the world.
And an artist named Rita Greer has set herself the task of creating more portraits of Hooke than there are of Newton, to redress the balance.
- Really?
Скопировать
А кто знает?
Говорит, что его портрет на всех купюрах.
Боже!
Well, who is sure?
Mr. Pewterschmidt, there's a man here who says he's the guy whose picture is on all the money.
Holy cow.
Скопировать
Нет, его лучшим другом был лебедь.
И это изображено на одном из его, как бы, портретов как он прогуливается с лебедем.
Но если взглянуть на Линкольнский собор, то в нём есть шаткий свод, который он построил, который должен напоминать крыло лебедя в полёте.
No, his best friend was a swan.
And it's depicted in one of his, sort of, portraits, that he walks around with a swan.
But if you look at Lincoln Cathedral, it has a vault which is all wonky, which he built, which is said to suggest the flight of a swan's wing.
Скопировать
Нет таких людей.
У меня остался только ее портрет.
Хм.
No one's that good.
All I have left is my drawing.
Hm.
Скопировать
Это полностью твоя ниша.
Это личности и портреты.
Это то, чем ты занимаешься.
This is totally up your alley.
It's... It's personalities and portraits.
It's what you do.
Скопировать
ечь идет не о Поле Маккартни, первом графе Маккартни в 18-м веке.
Это его портрет, и, как вы можете видеть, он стоит на одном колене, поклонившись, с прямой спиной, к
ДЭВИД:
We're not talking about Paul McCartney, this is the first Earl McCartney, in the 18th century.
There is a picture of him and, you can see, he's down on one knee, bowing, quite straight-backed, to who might that be, that figure?
DAVID:
Скопировать
Её машина в угоне.
Сержант Джонсон работает над её словесным портретом.
Видишь это?
Her car's missing.
Sergeant Johnson's running an APB on it now.
You see it?
Скопировать
Это ли не отрадный брак? Это ли не сладостный союз?
Да, в том портрете, который ты рисуешь.
По слухам, он на него похож. Но это слухи.
Could you imagine a sweeter marriage, or more pleasing union?
Yes. In your own description.
And what people say is no more than words.
Скопировать
Скажи мне, почему, по-твоему, я должен давать тебе добро заниматься Кевином Хэдли.
У пожарных-поджигателей довольно стандартный психологический портрет, и Хэдли под него подходит.
Обычно это белые мужчины.
Just tell me why you think I should give you my blessing to investigate Kevin Hadley.
There's a well-established psychological profile for fire fighter arsonists, and Hadley fits it to a tee.
They tend to be white and male.
Скопировать
До свидания.
Как ты можешь тащить нас на эту свадьбу, когда там на улицах жгут портреты дедушки?
Эмма, выйди из Интернета.
Okay.
I can't believe you're making us go to this wedding when they're burning pictures of Grandpa on the street.
Emma, get off the Internet.
Скопировать
Вы ведь первоклассный художник.
чтобы профессионал поработал над моим портретом.
[Я обхожу экспонаты.
You are a top artist, correct?
I always wanted a professional to do a portrait of me.
I'mtouringshowrooms,willbehome late.
Скопировать
На халяву? Отлично.
Как-то мой друг - мангака - нарисовал мой портрет. Вышло совсем не похоже.
моё лицо трудно изобразить.
Nice, I like that.
I once had my friend who was a manga artist draw a portrait of me but it looked nothing like myself.
I was told my face was difficult to draw. Hey, Rikako?
Скопировать
За нас.
За прошедшие несколько недель я по-новому взглянула на портреты, на отношения.
Старые, новые и вновь открытые отношения.
Here's to us.
Over the past few weeks, I've developed a new appreciation for faces, for relationships.
Old ones, new ones, and relationship rediscovery.
Скопировать
Второй муж матери был фотографом.
Свадьбы, вечеринки, портреты.
- И Дженни.
So the mother's second husband was a photographer.
Weddings, parties, portraits.
- And Jenny.
Скопировать
Я королева Среды!
Как же приятно, когда у тебя есть семейный портрет.
Нам надо меньше принимать душ.
I'm the queen of Wednesday!
It's so nice to have a family portrait.
We should shower less.
Скопировать
Я встретил Мартина в музее.
Он копировал портрет Рембрандта.
Это было безупречно.
I met Martin at a museum.
He was copying a Rembrandt portrait.
It was flawless.
Скопировать
Они вернулись в Париж и купили нужное фото оборудование.
Какое-то время, Себастьян пытался фотографировать спорт, делать портреты, свадебы и даже ню фотосеты,
Это мои первые фотографии.
They returned to Paris and spent all photographic equipment cost.
For a time, Sebastião tried photographing sports, made portraits, weddings and even naked, before finding his calling.
Those are my first photos.
Скопировать
Спустя несколько месяцев, Ньютон был избран на его пост президента Королевского общества.
Говорят, портрет Гука когда-то висел на этих стенах.
Галлей прожил, свершив множество удивительных достижений.
A few months later, Newton was elected to replace him as president of the Royal Society.
It is said that a portrait of Hooke once hung on these walls.
Halley lived on to accomplish many more astonishing feats.
Скопировать
Что это ты там делаешь?
Ты должна сбалансировать портрет.
Лишнее пространство делает тебя менее реалистичной.
What are you doing back there?
You have to balance the frame.
The negative space makes you like more drawn.
Скопировать
Мистер Грэм, пора.
Позвольте поведать историю о мягком консультанте ФБР, которого попросили создать психологический портрет
Гаррета Джейкоба Хоббса, Сорокопута из Миннесоты.
Mr. Graham, it's time.
Let me tell you the story of a mild-mannered FBI instructor who was asked to create a psychological profile of a murderer,
Garret Jacob Hobbs, the Minnesota Shrike.
Скопировать
Я всегда думал, что парик на тебе ненатурально смотрелся.
Дункан поможет нам разработать какой-то психологический портрет, который поможет нам вычислить этого
К вашему сведению, я ещё два года назад пыталась с ним что-то сделать.
I always thought that hairpiece was a bit cowardly.
Duncan is going to help us work up something called a "profile," so we can root this student out.
For the record, I tried to get something done about this two years ago.
Скопировать
Может мне ещё за что-то должно быть стыдно?
Ну, раз вы спросили, за тот портрет Иисуса на стене.
Вы же не собираетесь критиковать моего Господа и спасителя.
Is there anything else I should be embarrassed about?
Well, since you asked, that portrait of Jesus on the wall.
[Laughs] I know you are not about to criticize my lord and savior.
Скопировать
Я профессор Ледарски.
Я хочу, чтобы нарисовали портрет человека, сидящего слева от вас.
Я сегодня дежурю, так что не могу покидать помещение.
I'm Professor Ledarsky.
I want you to draw a portrait of the person sitting to your left.
I'm on pledge duty, so I can't leave the house.
Скопировать
Лиззи?
Портрет дорогого Уикхэма.
Он был в маленьком шкафу в нашей комнате.
Lizzy?
A portrait of dear Wickham.
It was in a little cupboard in our room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов портрет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы портрет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение