Перевод "trades" на русский
Произношение trades (трэйдз) :
tɹˈeɪdz
трэйдз транскрипция – 30 результатов перевода
This is me.
"Jack, open brackets, of all trades,
"close brackets, Donnelly.
Это я.
"Джек,скобки открываются, мастер на все руки,
"скобки закрываются,Донелли.
Скопировать
- Oh, yeah.
Jack of all trades.
- Hilarious.
- О, да.
Мастер на все руки.
-Забавно.
Скопировать
Fix my bedroom light, in my bedroom.
Night, then, Jack of all trades.
Bye, baby.
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Ночью, Джек, мастер на все руки.
До встречи, детка.
Скопировать
I'd be happy to see your son.
Jack of all trades.
So where's this bulb needs fixing?
Я был бы рад увидеть вашего сына.
Джек, мастер на все руки.
Так, где эта лампа, которую нужно починить?
Скопировать
Today's intellectual hot potato.
All trades, have you got an erection?
You didn't tell me that you had a sister.
Сегодня на повестке дня.
Это что, у тебя эрекция?
Ты, не говорила мне, что у тебя есть сестра.
Скопировать
Go play with your dolls.
Don't be like that, all trades.
I'm only after a bit of social intercourse.
Иди играйся.
Ой, не будь таким, а.
Это всего лишь часть общественных отношений.
Скопировать
No, no, no,
Jack of all trades, it's me.
Leave a message.
Нет, нет, нет!
Джек - это типа я.
Оставьте сообщение.
Скопировать
Tommy's a little pimp,
He trades his girlfriend's services for alcohol and drugs.
MUNCH: Someone raped Cynthia at the Iast party and we want to know who.
- Томми - юный сутенер.
Он предлагает услуги своих девушек за алкоголь и наркотики.
- Кто-то изнасиловал Синтию на последней вечеринке, и мы хотим выяснить, кто.
Скопировать
I know whose blood you need.
What sort of a man trades a man's life for a ship?
A pirate.
Я знаю, чья кровь вам нужна.
Кто может обменять человеческую жизнь на корабль?
Пират.
Скопировать
The men of Milton are weak of constitution and highly susceptible to the wiles of an older woman.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there
What is this, rayon?
Парни в Милтоне слабы и очень падки на шарм женщин постарше.
А принимая в расчет, что это будет моя вечеринка и мой прекрасный, но слегка безалаберный парень Патрик тоже будет на этой вечеринке, и мы помним о его весьма не святых помыслах в отношении тебя, то весь этот твой шарм лучше скрыть. Под... этим гладким платьем.
Это что, вискоза?
Скопировать
The General here, whose curriculum vitae comprehends massive tunnellin' experience through the soil of his native French Indochina, shall be directin' our little old tunnellin' operation.
Garth Pancake, though a master of none, is a jack of all those trades corollary to our aim.
He will be doin' such fabricatin' and demolition work - as our little caper shall require.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Гарт Панкейк, ничего толкоМ не уМеет, хотя владеет всеМ необходиМыМ для осуществления нашей цели.
Он будет выполнять работу по разрушению, необходиМую для нашего Маленького ограбления.
Скопировать
Yeah.
ABC is taking out ads in all the trades.
Yeah, oh, and congrats on your Grammy nomination.
Да.
Эй-би-си дает рекламу во все издания.
О, да, поздравляю с выдвижением на "Грэмми"!
Скопировать
Shaman, chef, chief cook, and bottle washer.
I`m a jackrabbit of all trades at your service.
Folks around these parts call me "Lucky Jack." Yep.
Шаман, вождь, шеф-повар и посудомойка.
Я заяц на все руки. К вашим услугам.
В округе меня называют "Счастливый Джек".
Скопировать
Where are you going now?
To make some more trades.
- Come home in time for supper.
Куда ты направляешься?
Поменяюсь ещё с кем-нибудь!
- Арни, возвращайся домой к ужину. - Хорошо.
Скопировать
Ah!
Jack of all trades!
Not quite. But this is one of them.
А!
Лекарство от всех недуг!
Ну не совсем, одно из них.
Скопировать
It's there every Thursday afternoon.
That's where Jean-Louis trades his stamps.
- Good Lord, where is he?
Рынок филателистов.
Он открыт по четвергам после полудня. Жан-Луи тут обменивается марками.
О боже!
Скопировать
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
I changed trades.
Did I do wrong?
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Я выбрала другое.
Я сделала неправильно?
Скопировать
-Sure.
I changed trades too.
-Because you got in trouble?
- Да.
Я тоже выбрал другой путь.
- Потому что у Вас были проблемы?
Скопировать
- A poor scoundrel.
A man of a thousand trades.
But it appears his gladiators are very skillful.
- Один негодяй.
Человек, тысячи сделок.
Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены.
Скопировать
And now I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it, though it's not his to take.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Trades!
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
Отрасли!
Скопировать
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Trades!
A tragedy of fortunes, and I am too much beset by them.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
Отрасли!
Трагедия благосостояния, и меня они окружают.
Скопировать
Um, the situation is quite straightforward.
As trades unionists, we have always been concerned with... for efficiency and for the individual worker
And it is... It is for that reason that we oppose the attempt of the management to overwork the man on the job.
Мм, ситуация вполне ясна.
Как профсоюзные работники, мы всегда были заняты проблемами... эффективности и каждого рабочего.
И поэтому ... именно поэтому, мы противимся попытке администрации перегрузить человека работой.
Скопировать
And we later learned they were bound for a little known destination... called the Bay of Pigs.
As we rode the trades, he shared the ancient secrets... of how to read the waves and follow the stars
Panama and the Americas rose and fell away again.
Позже мы узнали, что они направлялись в малоизвестное место, залив Свиней.
Он делился с нами древними тайнами, умением читать звезды и волны.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Скопировать
Do you know what that means?
He could be asking my advice on trades.
Trades, Jerry.
Ты знаешь, что это означает?
Он сможет спрашивать моих советов по трансферам.
Трансферы, Джерри.
Скопировать
He could be asking my advice on trades.
Trades, Jerry.
I'm a heartbeat away.
Он сможет спрашивать моих советов по трансферам.
Трансферы, Джерри.
У меня сердце вырывается из груди.
Скопировать
Its principal port, in fact, has been rechristened "Freetown".
How, then, can the Portuguese Tecora... engage in the slave trades in these waters?
I'll tell you how. ln a word... lllegally.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
Как же посмела португальская "Текора" вести торговлю рабами в этих водах? Я Вам объясню.
Одним словом, нелегально.
Скопировать
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Скопировать
You'd better bite your tongue, or the whole street will soon know it.
Oh, Vardo, you're just a jack-of-all-trades!
I never realized it before!
Смотри, язык прикуси, а то раззвонишь на весь околоток.
Ай, Вардо, ты, оказывается, на все руки!
Не знал, ей-богу!
Скопировать
You'll be interested to hear it was broadcast live, all over Earth. In Prime Time.
Got good reviews in the trades.
The time lag on these messages is getting longer.
Вам будет приятно узнать, что оно было передано по всей земле, впрайм-тайм.
Онобыловоспринятооченьхорошо.
Промежутоквременимежду передачами увеличивается.
Скопировать
I like a change.
Jack of all trades...
Poulterer, sailor, violinist...
Я могу и без нее. Я и хотел без нее.
Я мастер на все руки:
птичник, продавец, виолончелист.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trades (трэйдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение