Перевод "trades" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trades (трэйдз) :
tɹˈeɪdz

трэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

- Are you blind?
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such
- Thank you, Miss Brontë
- Или вы слепые?
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
- Спасибо, мадемуазель Бронте.
Скопировать
You'd better bite your tongue, or the whole street will soon know it.
Oh, Vardo, you're just a jack-of-all-trades!
I never realized it before!
Смотри, язык прикуси, а то раззвонишь на весь околоток.
Ай, Вардо, ты, оказывается, на все руки!
Не знал, ей-богу!
Скопировать
Its principal port, in fact, has been rechristened "Freetown".
How, then, can the Portuguese Tecora... engage in the slave trades in these waters?
I'll tell you how. ln a word... lllegally.
Главный порт этой страны был даже переименован в Свободный город.
Как же посмела португальская "Текора" вести торговлю рабами в этих водах? Я Вам объясню.
Одним словом, нелегально.
Скопировать
A big juicy van.
And, oh, we gotta put down, "interesting trades considered."
- I don't wanna trade.
Большой шикарный фургончик.
И надо добавить "рассматриваются интересные предложения по обмену".
- Не хочу я меняться.
Скопировать
Okay, fine. What do I have to do to put you in this van today?
Well, I don't really have any money, but it says right here: Interesting trades considered?
- You put that in.
Ладно, что мне сделать, чтобы сегодня продать тебе этот фургончик?
У меня сейчас нет денег, но вот тут написано "рассматриваются интересные предложения по обмену"?
- Ты это и написал.
Скопировать
And we later learned they were bound for a little known destination... called the Bay of Pigs.
As we rode the trades, he shared the ancient secrets... of how to read the waves and follow the stars
Panama and the Americas rose and fell away again.
Позже мы узнали, что они направлялись в малоизвестное место, залив Свиней.
Он делился с нами древними тайнами, умением читать звезды и волны.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
Скопировать
Shut up and run this again.
With a little sleight of hand one very dead John Doe trades places with one very live scumbag.
Robert, sit down.
Заткнись и переделай.
Одним движением руки неизвестный покойник стал живучим подонком.
Роберт, присядь.
Скопировать
Do you know what that means?
He could be asking my advice on trades.
Trades, Jerry.
Ты знаешь, что это означает?
Он сможет спрашивать моих советов по трансферам.
Трансферы, Джерри.
Скопировать
He could be asking my advice on trades.
Trades, Jerry.
I'm a heartbeat away.
Он сможет спрашивать моих советов по трансферам.
Трансферы, Джерри.
У меня сердце вырывается из груди.
Скопировать
Actually, you have a lot in common with him.
He was something of a jack-of-all-trades, too.
I suspect you'd have gotten along famously.
Вообще-то у вас с ним много общего.
Он тоже был эдаким швецом-жнецом.
Я думаю вы бы с ним прекрасно поладили.
Скопировать
Call that nephew of yours, Vito, and the other one.
They're in the building trades.
- Wait, are you fucking serious?
Позвони своему племяннику Вито и второму.
Они же строители, так? - Стой.
Вы это всерьез, мать вашу?
Скопировать
As a woman, I could have you under the Sex Discrimination Act!
As a woman, we could have you under the Trades Descriptions Act!
Um, all right.
Как женщина, я могу привлечь вас по закону о дескриминации по половому признаку!
Как женщину, мы можем привлечь тебя по закону о защите прав потребителей!
Ну хорошо...
Скопировать
That was Nike.
They're gonna announce to the trades that we won the account. I gotta hand it to you.
You saved my ass.
Это звонили из "Найка".
Они должны сообщить, что мы выиграли конкурс.
Ты спас наше агентство.
Скопировать
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Скопировать
- lt's an Earth fable by HC Andersen.
She trades her magical life under the sea for a pair of legs to walk on land.
Didn't she live happily ever after?
- Это земная сказка Андерсена.
Она меняет свою волшебную жизнь в море на пару ног, чтобы ходить по земле.
Разве она не была счастлива с тех пор?
Скопировать
- Where did you get more seats?
- A few trades.
A person here or there who changed his mind about leaving.
- Где ты нашел лишние места?
- Несколько сделок.
Кое-кто там или здесь, кто передумал улетать...
Скопировать
"We're against collective farms and any form of forced collectivization.
The Communists are for trades and small businesses."
I voted for them before the war so they'd have more votes - it's better for democracy if there's a strong opposition.
"Мы против колхозов и иных форм насильственной коллективизации.
Коммунисты за торговлю и малый бизнес."
Я голосовал за них перед войной, так что достаточно - для демократии лучше, когда есть сильная оппозиция.
Скопировать
You'll be interested to hear it was broadcast live, all over Earth. In Prime Time.
Got good reviews in the trades.
The time lag on these messages is getting longer.
Вам будет приятно узнать, что оно было передано по всей земле, впрайм-тайм.
Онобыловоспринятооченьхорошо.
Промежутоквременимежду передачами увеличивается.
Скопировать
I'll find something.
There are lots of building trades.
You and construction!
Найду что-нибудь.
На стройке есть другие профессии.
Вы все о стройках.
Скопировать
Um, the situation is quite straightforward.
As trades unionists, we have always been concerned with... for efficiency and for the individual worker
And it is... It is for that reason that we oppose the attempt of the management to overwork the man on the job.
Мм, ситуация вполне ясна.
Как профсоюзные работники, мы всегда были заняты проблемами... эффективности и каждого рабочего.
И поэтому ... именно поэтому, мы противимся попытке администрации перегрузить человека работой.
Скопировать
Where are you going now?
To make some more trades.
- Come home in time for supper.
Куда ты направляешься?
Поменяюсь ещё с кем-нибудь!
- Арни, возвращайся домой к ужину. - Хорошо.
Скопировать
It's there every Thursday afternoon.
That's where Jean-Louis trades his stamps.
- Good Lord, where is he?
Рынок филателистов.
Он открыт по четвергам после полудня. Жан-Луи тут обменивается марками.
О боже!
Скопировать
And now I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it, though it's not his to take.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Trades!
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
Отрасли!
Скопировать
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Trades!
A tragedy of fortunes, and I am too much beset by them.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
Отрасли!
Трагедия благосостояния, и меня они окружают.
Скопировать
- A poor scoundrel.
A man of a thousand trades.
But it appears his gladiators are very skillful.
- Один негодяй.
Человек, тысячи сделок.
Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены.
Скопировать
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital... like so many fools I know.
I changed trades.
Did I do wrong?
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Я выбрала другое.
Я сделала неправильно?
Скопировать
-Sure.
I changed trades too.
-Because you got in trouble?
- Да.
Я тоже выбрал другой путь.
- Потому что у Вас были проблемы?
Скопировать
I like a change.
Jack of all trades...
Poulterer, sailor, violinist...
Я могу и без нее. Я и хотел без нее.
Я мастер на все руки:
птичник, продавец, виолончелист.
Скопировать
Ah!
Jack of all trades!
Not quite. But this is one of them.
А!
Лекарство от всех недуг!
Ну не совсем, одно из них.
Скопировать
Let me see that.
You're a real jack-of-all-trades.
You bet I am. Look at these hands.
Дайте присесты.
А вы умеете шиты!
Я знаю шитьё как свои 5 пальцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trades (трэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trades для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение