Перевод "терять время" на английский
Произношение терять время
терять время – 30 результатов перевода
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
Не теряйте время!
Быстрее!
Do not worry, I'll tell you soon.
Do not waste time!
Hurry!
Скопировать
Рехнулись?
Теряете время.
Надо прокладывать дорогу для грузовиков не таким образом.
Don't be daft.
You're wasting your time.
Even if you could blast a road for trucks, you'd never make it up this.
Скопировать
Бегите, скорее!
Нельзя терять время.
Где священники?
Run, hurry up!
There's no time to loose.
Where are the priests?
Скопировать
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Поспешим!
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Let's hurry!
Скопировать
- Есть, сэр.
Капитан Керк, вы понапрасну теряете время.
Выключите его.
- Aye, sir.
Captain Kirk. Captain, you are wasting your time.
Cut that thing off.
Скопировать
Как знать?
Я не хочу, чтобь* вь* теряли время из-за меня.
Это не вам.
Another time, perhaps.
Who knows? I won't take up your time.
This isn't for you.
Скопировать
Там остался Пепито, похорони его.
Нам обязательно терять время на похороны?
Что случилось?
Pepito is down there. Bury him.
Are we going to waste more time burying them?
What's wrong, nino?
Скопировать
Как они могут быть с другой планеты?
Ох, мы просто теряем время, куда она пошла!
Что находится за той стеной?
How can they be from another planet?
Och we're just wasting time, now where has she gone!
What's behind that wall?
Скопировать
Ваши глаза подобны морю.
Вы не теряете время зря, капитан.
Я моряк, дорогая.
Your eyes are like the sea.
You don't lose your time, captain.
I'm a sailor, my dear.
Скопировать
Ты не понимаешь меня, Хулита Я хочу жениться
А я не хочу терять время
Я это делал ради тебя, чтобы ты не шла на жертвы
Julita, I want to marry you.
You had said that before, and then you changed your mind.
I didn't want to... make you sacrify yourself.
Скопировать
- Я имел в виду размер.
Мистер МакКорд, вы теряете время.
Я продаю, а не покупаю. - Покупать?
- Oh, I meantjust try it for size.
Mr McCord, you're wasting your time.
- I'm selling, not buying.
Скопировать
И даже, если я поеду с вами, я все равно ничего больше не смогу для него сделать.
Важно не терять время.
И молиться.
And even if I went along, there is not much more I can do for him.
It's only a matter of time now.
And prayer.
Скопировать
Дай мне поговорить с Доктором.
Не теряй время.
Они уже скоро будут на пути к нам.
Let me speak to the Doctor.
Don't waste time.
They'll be on their way to us by now.
Скопировать
И два с половиной фута на земле.
Хватит терять время.
Что нам делать?
And two and a half feet on the ground.
Let's stop wasting time.
What now?
Скопировать
Да будет так!
Бесполезно, мы только теряем время, давай!
Бежим...
As my will, so mote it be!
It's no good, we're just wasting time, come on!
Run _.
Скопировать
Все те, что, якобы, вас избивали, сейчас уже пред божьим судом.
Пошли, мы просто теряем время.
Проверьте, пожалуйста, еще там.
Everybody, who supposedly beat you, stand now before our Lord's court. From your warrant!
Let's go, we are wasting time.
Please check over there.
Скопировать
А что если позвонить в местную полицию?
Но тогда придется сидеть здесь, терять время.
Даже если полиция будет говорить с ним, он будет все отрицать.
What if I called the local police? But then I'd have to stay here, lose more time.
What if he stayed too?
Actually talked to the police himself? Naturally, he'd deny everything. I've got to prove it.
Скопировать
Чертовы сицилийцы!
Он теряет время на остановку станка.
Вперед.
Bloody africans!
If he stops the machine, he wastes time
Come on
Скопировать
Снимай живо, а то всю воду загрязнишь!
Хватит терять время!
Ну и чего ты стесняешься?
Take them off, before you get the water all dirty.
Come on, stop wasting time.
You're embarrassed?
Скопировать
- Я сказал, что приду и образумлю тебя.
- Ты только теряешь время, дорогой.
- A) У нас с Шейлой ничего нет. - Мерзавка!
- I said I'd come and put you straight.
- Wasting your breath, darling.
- A) We're not going to bed together.
Скопировать
Спасибо.
Ты зря теряешь время, уходи тоже.
Нет.
Thank you.
You're wasting your time. Leave with us.
No.
Скопировать
- Посмотри на жизнь.
Не теряй время, Кёртис...
- Билл?
Experience life.
Have some fun, Curtis... JANE:
Bill?
Скопировать
Ни при чем.
Не знаю, что вы нашли, но вы зря теряете время.
Как знать.
I'm involved in nothing.
You're just wasting your time.
Maybe not.
Скопировать
Клеричи!
мы теряем время!
Идемте!
Clerici!
What are you doing wasting time?
Come here!
Скопировать
Тереза, ты не можешь так продолжать.
Ты не имеешь права так терять время.
Да, папа.
Teresa, you can't continue like this.
You've no right to be wasting your time this way.
Yes, daddy.
Скопировать
Ну, оно не поможет вам, не так ли?
Мы теряем время!
Динотроп был частью флота, двое из нашего экипажа были поражены огнем противника.
Very well, but that won't help you, will it?
WE'RE WASTING TIME!
THE DYNOTROPE WAS PART OF A BATTLE FLEET, TWO OF OUR CREW WERE EXHAUSTED BY ENEMY FIRE.
Скопировать
Уже лучше.
Слушай, мы зря теряем время, надо заявить в полицию!
- Думаешь, они умнее нас?
That's better.
Listen, we're losing time. We'd better notify the police.
Do you think they're smarter?
Скопировать
Выучи её содержание наизусть и уничтожь её.
Не теряй время.
Рано или поздно кто-нибудь завладеет чертежами.
Learn it by heart and destroy it.
Don't lose your time.
Sooner or later someone will take hold of the blueprints.
Скопировать
Меня тошнит. Боюсь, Милутин.
- Теряешь время.
У меня это не пройдёт.
I was vomiting since then.
I am afraid Milutin.
Hush girl. That doesn't work on me.
Скопировать
Наконец-то мы возле решения!
Мы не должны больше терять время.
Теперь, вы двое, поднимите юношу на стол.
At last we're near a solution!
We must waste no more time.
Now, you two, get the boy onto the table.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов терять время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы терять время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
