Перевод "тесно" на английский

Русский
English
0 / 30
тесноintimately closely narrowly tight
Произношение тесно

тесно – 30 результатов перевода

Правда?
Похоже, там довольно тесно...
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Really?
Looks like a pretty tight squeeze up there.
You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go?
Скопировать
Я передавал генетическую информацию.
- Если будешь ходить в тесном костюме...
- Не продолжай!
That was a genetic transfer.
- And if you will wear a tight suit...
- Now, don't.
Скопировать
Все же я не понимаю, сэр, зачем наши врачи должны вывешивать свои фотографии в палатах?
ответственными, к тому же новые исследования АМА показали, что это помогает пациентам почувствовать более тесную
Плюс, кто будет возражать против этого молодого серфера у себя в изголовье.
Well, I don't get it, sir. Why do our doctors have to put a picture of themselves in their patients' rooms?
'Cause, Ted, not only does it make our doctors more accountable, but a recent AMA study showed that it helps our patients feel much closer bond with their phisician.
Plus, who would mark this young bucketer bedside.
Скопировать
В прошлом феврале я так хорошо потрудился, что меня наградили двумя грамотами вместо повышения зарплаты.
Да, она слишком тесная.
Чересчур тесная.
I did so well last february that corporate gave me two plaques in lieu of a pay raise.
Yes, it's too tight.
Way too tight.
Скопировать
Да, она слишком тесная.
Чересчур тесная.
- Правда?
Yes, it's too tight.
Way too tight.
- Really?
Скопировать
- Так вот зачем меня позвали?
Зачем вам такая тесная?
Европейский покрой.
- This is why I'm here?
Why is it so tight?
It's a european cut.
Скопировать
Где ты его нашел? - В дымоходе.
Там слишком тесно.
- Он ни за что не влезет туда целиком.
In the chimney.
No way a man fits up a chimney.it's too narrow.
No way he fits up in one piece.
Скопировать
- Но её нашли в другом месте. - Да.
Там было тесно и она...сказала, что ей будет хорошо в углу.
Паркер, ты хотел помочь?
- But that's not where they found her.
- Yeah. There wasn't enough room for her. She said she'd be okay in the corner.
Uh,parker,you want to help?
Скопировать
Сколько дыма!
Сдвиньтесь теснее, чтобы я вас сфотографировала.
Повеселее немножко, пожалуйста.
What a lot of smoke!
Move together for a photo.
Cheer up a bit, please.
Скопировать
Почему нет?
Тут не то чтобы тесно сегодня.
Я никогда не летала в космос.
Why not?
It's not like anyone else is taking up space.
I've never been off world before.
Скопировать
Да, как убитые.
Скорее, как два маленьких котёнка, свернувшиеся в тесный пушистый клубок.
Какая же она милая.
Like a couple of logs.
More like two baby kittens curled up in a tight, fuzzy ball. [LAUGHING]
God, you're cute.
Скопировать
А ты когда-нибудь носишь одежду?
Одежда слишком теснит меня.
просто поставьте это здесь.
Rakushun, you don't like wearing clothes?
No, they're uncomfortable.
Thank you, just put them there.
Скопировать
Каждый член семьи по отдельности, как этот боб.
Но семья тесно связана, как эта колбаса.
И если один член не помогает семье, ох...
Any one member of the family is like this bean.
But the family is tightly bound, like this sausage.
And if one member does not help the family, well...
Скопировать
У вас тесная квартира?
Нет, это город тесен для дома, страна тесна для города, Земля тесна для человека!
Расширьте границы!
You think your flat is too small?
No, the town is too small for the house, the country is too small for the town, Earth is too small for men!
Enlarge!
Скопировать
Земля слишком мала.
У вас тесная квартира?
Нет, это город тесен для дома, страна тесна для города, Земля тесна для человека!
Earth is too small.
You think your flat is too small?
No, the town is too small for the house, the country is too small for the town, Earth is too small for men!
Скопировать
- Джерри, ты уезжаешь из города?
- Да, в этой свалке становится тесно.
Погляди-ка на это.
- Are you leaving town, Jerry?
- Yeah, this dump's getting too tame for me.
Look.
Скопировать
Но всё равно, спасибо большое за всё.
Это для нас слишком тесное.
Обманщик!
Thank you very much.
We need find a place, here is too small.
You wanna laugh?
Скопировать
Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
Здесь очень тесно...
Спасибо. Леди и джентльмены, мы проходим зону небольшой тряски...
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT.
YOU SAVOUR IT, LIKE THIS.
THANK YOU.
Скопировать
Хорошо, я думаю застрелить вас.
За последний год Действия сенатора Кинсей были тесно связаны с NID.
Черт, Вы вернулись вовремя, Вы видели все это.
Well, I was thinking about shootin' ya.
Kinsey's online activities connect him to NID actions over the last year and a half.
Hell, you've been back in time, forward in time. You've seen it all.
Скопировать
Она перчаточная кукла.
Вы будете тесно работать с ней... Привет.
- ...буквально, рука об руку.
She's a glove puppet.
You'll be working closely with her... (Jenny) Hello.
-.. in very much a hands-on fashion.
Скопировать
А это делается вот так.
Мы знаем, что в своей утилитарной функции зрение тесно связано с осязанием.
То есть зрение может служить. для осязания посредником, посредством воображения, а не на самом деле.
And this one like this.
We know that in its utilitarian function sight is closely linked to touch.
So sight can serve as an intermediary for touch, through imagination, not in the natural world.
Скопировать
Т.е. тебе придется спасть вместе со всеми нами
А так как ночью будет очень холодно, нам придется тесно прижаться друг к другу
А мы не можем себе даже пижамы купить
So you'd have to share with all three of us.
And on this cold, cold night it's gonna be crowded and sweaty and stuff.
And we can't even afford pyjamas.
Скопировать
- Здорово
- И станет еще теснее когда придет Гарриет
- Есть еще и четвертая?
- (Girls) Great. - Erm...
The thing that's gonna make it more crowded... harriet. You haven't met harriet.
- There's a fourth?
Скопировать
Никогда не любил сидеть дома, Уилл.
Слишком тесно.
А теперь я валяюсь в кровати.
I was never much for being at home, Will.
Too confining.
And this here, being stuck in bed...
Скопировать
Ты в порядке?
Ты такой тесный.
Ощущение как в п...де.
You ok?
God, you're fucking tight.
It feels just like a pussy.
Скопировать
В эту картонную коробку?
Там же тесно!
Такой случай выпадает раз в жизни!
To a cardboard box?
There's no room!
This is a once-in-a-lifetime chance!
Скопировать
Даю вам слово.
Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба.
С нетерпением жду встречи.
I give you my word.
I'm sure that, from this day forward, your planet and our Federation will attain the deepest friendship.
I look forward to seeing you.
Скопировать
А вот здесь - лаз механика.
- Там, наверное, адски тесно.
- Да.
And there's a mechanic's access right here.
- Man, that's gonna be tight as hell.
- Yeah.
Скопировать
Нормально все прошло?
Тесная стала. а че в таких ботинках?
Да ели оторвались от этих чертов на гере.
So what, everything's alright?
Not exactly.
Why are you so freaked? We just escaped from some 'kids on bikes'.
Скопировать
- Значит, вы знакомы с Эмили?
- Какой тесный мир?
Да, очень тесный.
- So you know Emily?
- It's a small world, isn't it?
Yes, yes, really small.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тесно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тесно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение