Перевод "треугольный" на английский
треугольный
→
three-cornered
triangular
Произношение треугольный
треугольный – 30 результатов перевода
Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Как скажешь, большой лысый треугольный флажок с надписью "мой первый барабан"...
Человек без методики.
Little wannabe drummer boy.
Whatever, you big bald-headed bourgee, "my first drum" having—
No-Method Man.
Скопировать
Господь - моё спасение.
Слушай... твоя треугольная концепция - это здорово.
Но я тебе говорю, он грёбаный псих.
God is my salvation.
Listen... your triangle concept... it's great.
But I'm telling you, he's a fucking psycho.
Скопировать
Если бы я знал, что ты сегодня прийдешь, я бы и занавеску на эту дверь повесил.
Значит, это и есть твоя знаменитая треугольная комната!
Да, та самая треугольная комната.
If I'd known you were coming today I'd have put a curtain on that door there.
So, this is the three cornered room!
Yes, this is the three cornered room.
Скопировать
Значит, это и есть твоя знаменитая треугольная комната!
Да, та самая треугольная комната.
Вполне хватает одному.
So, this is the three cornered room!
Yes, this is the three cornered room.
It's enough for one person.
Скопировать
И я снова вижу её.
Брюнетка, широкий лоб, густые брови... красивые глаза, вздернутый нос на треугольном лице почти трагическом
Эта девушка была из Арля?
I can see her even now!
A brunette, broad forehead, heavy eyebrows... beautiful eyes, turned-up nose... an almost tragic face when she was serious... but childlike as soon as she smiled.
A girl from Arles?
Скопировать
Моя маленькая воровка всё ещё походила на изящную птичку.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
Они были элегантны и они были на "ты".
My thief still looked like and astonished bird.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Both of them were extremely elegant.
Скопировать
Вам какой?
Вот, смотрите, треугольный.
Будет оригинально.
Which do you want?
Ah, this one is triangular
It's more eccentric...
Скопировать
Калькутта была невыносима, Каруна.
И общежитие, треугольная комната...
Потом я узнал, что ты собираешься замуж.
Calcutta was unbearable, Karuna.
And the hostel - the three cornered room.
Then I heard of you getting married.
Скопировать
Именно.
Треугольный парень.
Да.
Exactly.
The triangle guy.
Yeah.
Скопировать
Но металл превосходен.
Видите, треугольная конструкция.
Без проблем. Да, понимаю.
Does he see?
A triangular joining. - There are no marks.
- I am seeing.
Скопировать
Конечно, это может и не поможет, но видишь ли, никто не терял свинку.
У обычной морской свинки обрубленный нос, острые зубы и треугольное пятно на груди... когда у бутылконосого
Но уверен, вы же это знаете.
Of course, that might not do any good. Nobody's missing a porpoise. It's a dolphin that's been taken.
The common harbor porpoise has an abrupt snout while the bottle-nosed dolphin, or Tursiops truncatus has an elongated beak, cone-shaped teeth and a serrated dorsal appendage.
But I'm sure you already knew that.
Скопировать
Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
Три треугольных шрама за правым ухом одинаковой формы и размеров.
Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа?
Enough to cloud my mind and memory.
Three triangular scars behind the right ear in perfect proportion.
Major Briggs, exactly what does your work involve?
Скопировать
Манну. – А!
(треугольные пирожки с маком пекущиеся к празднику Пурим).
Уши Амана? Ну, ладно.
Water. -Oh!
Hamentaschen (pastries eaten on Purim)!
Hamentaschen?
Скопировать
Все сейфы друг от друга отличаются.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
Однако, все они сделаны так, что вокруг замка нет никаких отверстий.
Every safe is a thing unto itself.
some have crossed bars, some are triangular, and others circular.
All of them, however, are made so that the lock doesn't have any openings around it.
Скопировать
Глаза желтые.
Большой треугольный клюв.
Когда она смотрит на меня... я парализована.
"The eyes are yellow
"and it has a powerful triangular beak.
When it looks at me..." "I am paralyzed.
Скопировать
По этой самой лестнице, может быть, лет шестьдесят назад, в эту самую спальню, в такой же час, в шитом кафтане, причесанный a l'oiseau royal,
прижимая к сердцу треугольную свою шляпу, прокрадывался молодой счастливец, давно уже истлевший в могиле
сегодня перестало биться...
Down this very staircase, perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided, in an embroidered coat, with his hair dressed a l'oiseau royal
and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant, who has long been mouldering in the grave, but the heart of his aged mistress
has only to-day ceased to beat...
Скопировать
Каркас начинает прогибаться.
Нам нужно придать шасси треугольную форму, чтобы снизить нагрузку, вот и всё.
Ага, если только FastCo даст заняться твоим дрегстером.
it started flexing the frame.
So all we gotta do is triangulate the chassis, take the stress off, and we are home free.
So FastCo's gonna let me go ahead with the dragster?
Скопировать
Не могу решить.
На треугольном остановилась?
Я хочу что-то, знаешь... дерзкое.
I can't decide.
And you're set on the triangle type?
I want something, y' know, bold.
Скопировать
- Вампир.
Выполняем стандартный треугольный фланговый маневр.
Мы входим.
- Vampire.
Call in a standard triangle flanking manoeuvre.
We're goin' in.
Скопировать
Двое мертвы, трое - в госпитале.
Безумен, как треугольная шляпа, и возвращается домой.
Мы не хотим, чтоб наш бывший профессор был повешен в Руанде... там надавили... и вот, он здесь.
Two dead, three in the hospital.
Mad as a three-cornered hat, but he's coming home.
We wouldn't want one of our former professors hanged in Rwanda... bad press... so he's coming home.
Скопировать
- Наглость. - Да.
Тогда они с треугольным мальчиком смогут поужинать в модном ресторанчике.
Знаешь, как это называется?
- That's nerve.
- Yeah. So she and triangle boy can go out to fancy restaurants.
You know what it is?
Скопировать
Три фута шириной, три глубиной.
Ну, а покуда ты здесь, давай еще и треугольную?
2 на 2 на 3. Три глубиной.
Three feet across, three feet deep.
And how about a triangle?
Two by two by three.
Скопировать
- Помните Роя, художника?
- Треугольный парень.
- Да.
- Remember Roy, the artist?
- Oh, the triangle guy.
- Yeah.
Скопировать
Джен, идем.
Майк, на гробе, когда я вошла, была треугольная тень.
Такой же треугольник, как на окне моей спальни.
Come on, Jan.
Mike. There was a shadow of a triangle on this coffin when I came in.
The same triangle that's on the window in my bedroom.
Скопировать
Восхитительный букет. Как он называется?
Неравносторонняя треугольная ваза.
Чему тебя учили в университете?
That's a lovely arrangement.
What is it? Scalene vase.
Didn't they teach you anything at Daffodil University?
Скопировать
Все подняли меня на руки, носили по кругу и радовались.
Ну, раз так, я приготовлю твои любимые треугольные блинчики.
Через час будут готовы.
Everybody lifted me up on their shoulders and carried me around, cheering.
Well, in that case, I am gonna make you some triangle pancakes.
You got an hour.
Скопировать
Голова кружится.
Не, ма, треугольные от головокружения.
А от боли круглые, помнишь?
Whoa! Dizzy.
No, ma. Ma, it's triangles for the dizzies.
It's the round ones for pain, remember?
Скопировать
Хотеть всем нравиться — это основной инстинкт.
Необходимость дышать, когда вы в треугольном захвате... это основной инстинкт.
Вы всегда такая веселая?
Wanting to be liked is one of the most primal things there is.
The need to breathe when you're in a triangle choke... - that's primal. - [chuckles]
You always been this, uh, cheerful?
Скопировать
надо дать Нобелевскую премию.
Ты никогда не ел треугольный кимбап?
Пом Чжо!
The person who invented this should be given the Nobel prize.
Have you seriously never had a triangle kimbap before?
Bum Jo.
Скопировать
Беспокойная? Тяжёлая?
Любовно-треугольная?
Всё перечисленное.
Tumultuous?
Trying? Triangular?
All of the above. (chuckles)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов треугольный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы треугольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение