Перевод "убаюкать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение убаюкать

убаюкать – 30 результатов перевода

Она прекрасно, я ее закутал в свою рубашку, еще довольно свежую.
Естественно взял на руки, убаюкал.
Знаете, это я в первый раз в жизни баюкал бабушку.
She's fine. She's wrapped up in one of my old shirts just as snug as can be.
I rocked her to sleep in my arms last night.
It's the first time I ever did that with a grandmother.
Скопировать
Это была его жена?
Иди, я тебя убаюкаю.
Закрой глаза... и послушай.
Was it his woman?
Come, I'll take care of you.
Close your eyes... and listen.
Скопировать
Дорогая страна моего детства
Убаюканная нежной беззаботностью
Я сохранил воспоминания о тебе в своем сердце
Lovely country in childhood
Do not have any worried era
Very great dream in the heart
Скопировать
Милая Франция дорогая страна моего детства
Убаюканная нежной беззаботностью
Я сохранил воспоминания о тебе в своем сердце
Gentle France Lovely country in childhood
Do not have any worried era
Very great dream in the heart
Скопировать
Я качусь в пропасть, Хотя я никогда этого не хотела,
Убаюкай меня мама, убаюкай
Ты хочешь обрести Бога?
Goln' down the stony end, I never wanted to go down the stony end
Mama let me start all over Cradle me, mama cradle me
You want to find God?
Скопировать
Мама, дай мне начать сначала
Убаюкай меня мама, убаюкай
Все началось с его улыбки.
Mama let me start all over
Cradle me, mama cradle me again
ALLY: It all started with his smile.
Скопировать
Я пришла убаюкать тебя.
Чтобы убаюкать меня?
Как всё переменилось.
I came to tuck you in.
You came to tuck me in?
That's quite a switch.
Скопировать
Дядя Альфред?
Я пришла убаюкать тебя.
Чтобы убаюкать меня?
Uncle Alfred?
I came to tuck you in.
You came to tuck me in?
Скопировать
Вот дураки-то!
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
These fools!
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Now was the time to press down on them.
Скопировать
Встала ночь, сгущаясь, черною стеною, Но зрачков горящих ищет страстный взгляд;
Убаюкав ножки братскою рукою,
Пью твое дыханье, как прелестный яд;
The night was growing dense like a wall and my eyes glimpsed yours in the dark.
And I drank your breath
- O sweetness, O poison - and your feet fell asleep in my brotherly hands.
Скопировать
Ты же видел, каким скользким он был с теми фотографиями.
Единственный способ взять его — это убаюкать его ложным чувством безопасности.
Марк был единственным, кто смог показать мне, что у меня есть много причин жить.
Well, you saw how slippery he was with that photo line-up.
Only way we're gonna get him is by lulling him into a false sense of security.
Mark was the one that showed me that I still have so much more to live for.
Скопировать
Спи, милый Гримм.
Спи, убаюкан пеньем херувимов!
Боже, да они повсюду.
Good night, sweet Grimm.
And flights of angels sing thee to thy rest.
Oh, my God, they're everywhere!
Скопировать
Эй.
Я наконец смогла убаюкать Кристин.
О, это просто...
Hey.
I finally got Christine to sleep.
Oh, this is just...
Скопировать
Одной любви ей недостаточно Она страшится смерти
Мне хочется ее убаюкать
Или заставить ее улыбнуться
She wants to be more than a lover and she's haunted by death
I'd like her to sleep
I'd like to make her smile
Скопировать
Ты должна гордиться собой...
Убаюкав меня в самодовольстве только, чтобы обмануть меня.
Я почти польщен тем, что полиция считает меня способным на такую византийскую схему чтобы сбить правительственный самолет, убить моего сообщника, затем обвинить невиновного олигарха в преступлении.
You must be proud of yourself...
Lulling me into complacency only to double-cross me.
I'm almost flattered the police think me capable of such a Byzantine scheme to bring down a government plane, murder my accomplice, then frame an innocent tycoon for the crime.
Скопировать
Я только что его покормила, но не думаю что бутылочки могут заменить настоящую, ну вы поняли.
Может мне удастся его убаюкать.
Это очень мило с твоей стороны, но он сегодня особенно капризный.
I just fed him, but I don't think bottles can live up to the real thing.
Maybe I can calm him down.
Oh, that's very sweet of you, but he's super fussy today.
Скопировать
Грубого мира
Убаюканные лунным светом Уснули все
Прекрасный мечтатель
Heard in the day
Lulled by the moonlight Have all passed away
Beautiful dreamer
Скопировать
- Какие?
Спеленать, на бок, покачать, убаюкать.
Все хорошо, детка.
- What's that?
-Swaddle, side, shimmy, shush. May I?
It's okay, baby.
Скопировать
- Ты же знаешь, как это бывает.
Я ездила по округе, пыталась его убаюкать, и вот мы уже стоим на твоем крыльце.
- Я рада вас видеть.
I mean, you know how it is.
I was just driving around, trying to get him to sleep, and then suddenly there we were, outside your front door.
Well, it's good to see you.
Скопировать
Ты ждала 17 лет, чтобы рассказать о встрече величайшим в мире боксером?
Моего сына убаюкал Сенатор Майк Тайсон?
- Я хотела сказать, правда.
You waited 17 years to tell me that you met the greatest boxer of all time?
My son was rocked to sleep by Senator Mike Tyson?
I wanted to tell you, believe me.
Скопировать
О, ты имеешь в виду...
Да, я убаюкаю тебя маленьким невидимым свистком.
Джун, так ты зарабатываешь себе на колледж или типа того?
Ooh, you mean...
Yes, I'm gonna lull you to sleep with a tiny, invisible whistle.
So, June, are you working your way through graduate school or something?
Скопировать
Плавали, знаем.
Убаюкает тебя фальшивым чувством покоя, а затем, бац!
И труп в багажнике.
I'm onto it.
Lulls you into a false sense of security, and then, bam!
Roadkill.
Скопировать
"Самолетный плед объял Кэндис... "
Убаюкал.
Нет - объял.
'Candice hugged the plane blanket...'
Cradled.
No - hugged.
Скопировать
Однажды, путешествуя ночью, я заснула на пассажирском сидении.
Убаюканная шумом и движением я впала в состояние безмятежной невесомости.
А затем водитель слишком быстро въехал на мост.
Once, traveling at night, I fell asleep in the passenger seat of a moving car.
Lulled by the noise and the motion into an illusion of serene weightlessness.
Then the driver took a bridge too fast.
Скопировать
Мелодия все время вызывала у нее улыбку аромат ее волос, прикосновение ее тела во время танца.
Убаюканный приятными мыслями навеянными музыкой, я начал погружаться в сон, вальс все еще звучал в моих
Казалось, музыка проникла из реальности в мой сон.
The melody constantly evoked her smile, the fragrance of her hair, the touch of her body as we danced.
Lulled by the pleasant associations conjured up by the music, I began to fall asleep, the waltz still playing in my ears.
lmperceptibly the music passed from the realm of reality into my dream.
Скопировать
И было дикие глаза Так странно целовать.
И убаюкала меня,
И на холодной крутизне
"And there I shut her wild wild eyes With kisses four
"And there she lulled me asleep
"And there I dream'd, ah! woe betide!
Скопировать
Ты куда-то уходил, милый?
Как выяснилось, в поместье "Пышка" Лили убаюкали почти до коматозного расслабления.
Она даже не заметила, как мы уехали.
Did you go somewhere, sweetie?
Yes, kids, it turns out Crumpet Manor had pampered Lily into a nearly comatose state of relaxation.
She didn't even notice we were gone.
Скопировать
Но с еще лучшим лицом.
У него очень успокаивающий голос, чтобы убаюкать тебя.
У него хорошие зубы.
But with a much better face.
He's got this really soothing voice, kind of lulls you to sleep.
He's got great dental hygiene.
Скопировать
Какими бы ни были ваши уменья
Позвольте звездам озарить вашу душу, когда луна убаюкает всех
Будьте верны себе
No matter what all ye may do
Let the stars fill your soul when the moon cradles all
So to yourself be true
Скопировать
Какими бы ни были ваши уменья
Позвольте звездам озарить вашу душу, когда луна убаюкает всех
Будьте верны себе
No matter what all ye may do
Let the stars fill your soul when the moon cradles all
So to yourself be true
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов убаюкать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы убаюкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение