Перевод "отит" на английский

Русский
English
0 / 30
отитfor to of away from from
Произношение отит

отит – 30 результатов перевода

И после?
После, ты мечтаешь о том, что было раньше
Никаких секретов, всё открыто,
And then?
After, you dream of before
Everything fades, it's an open book
Скопировать
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Скопировать
И что останется,
У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
What memories
Do you have of me
Maybe we'd better
Скопировать
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
Скопировать
Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Скопировать
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Скопировать
А я - мост между вами
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Скопировать
А я - мост между вами
От одного к другому.
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Climb on top, I'll say thanks
Скопировать
А я - мост между вами
От ваших ссор мне больно,
Они рвут меня на части.
I'm the bridge between your banks
Your quarrels leave me cold
Trample me and rub my flanks
Скопировать
Я совсем как мальчик
Плакал от того, что обо мне заботятся.
Кому какое дело,
Like a kid so understanding
I wept there in my plight
Who cares anyway
Скопировать
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.
Leaves lovers exhausted
And their overripe kisses
Rot on our tongues
Скопировать
Но нет никакого ответа
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
But there's no reply
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Скопировать
Я не уверена.
Мы ждем от докторов, что они прояснят все тайны, раскопают все секреты, чтобы их объяснить...
Я не верю в эти иллюзии.
I'm not so sure.
We expect doctors to clear up every mystery, to unearth the secrets that explain them...
I reject that illusion.
Скопировать
И прошу вас именно об этом.
Я позвонила, потому что узнала, что вы от него переехали.
Я встревожилась.
I'm asking you that.
I called because I heard you'd moved out.
I'm worried.
Скопировать
У вас нет сигаретки?
От экзаменов у меня стресс.
Если хотите, возьмите всю пачку.
Got a cigarette?
My exams are stressing me out.
Want to keep the pack?
Скопировать
Отмой
Мою память от плохих воспоминаний
Кончик твоего языка очистит меня для тебя
Wash
My soiled memory in its muddy stream
With your tongue's tip lick me clean
Скопировать
И не оставит на мне ни одного следа,
От всего,
Что меня связывало
And remove every single trace
Of what has been
Of what binds me
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Зажги,
A dried up heart
And swollen eyes
So burn
Скопировать
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Ее поток отмоет.
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Wash
Скопировать
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
Ты в порядке?
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Are you OK?
Скопировать
Я красивый молодой бретонец,
От меня пахнет дождем, океаном и блинами с лимоном.
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
I'm handsome, young and Breton
I smell of rain, the ocean and crepes with lemon
Be quiet now, you little jewel
Скопировать
Она уже здесь.
Ты уходишь от меня.
Ты женат.
It is already here.
You are leaving me.
You're married.
Скопировать
Ведь она причина всех наших бед!
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
Even if she is the cause of all our misery?
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
Скопировать
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
Скопировать
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Скопировать
Не так ли, мистер Фиш?
пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Don't you, mr. Fish?
And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
Shame on you, mr. Fish.
Скопировать
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
Скопировать
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Скопировать
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
I beg of you acknowledge your sins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение