Перевод "удалённейший" на английский

Русский
English
0 / 30
удалённейшийremoteness remote
Произношение удалённейший

удалённейший – 30 результатов перевода

Хорош?
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
Не помню, чтобы мы снимали эту сцену. Мы её не снимали.
Tell a story.
With pleasure.
Once, not far from here, four people set out on a cattle drive.
Скопировать
- Разрешите спустить вниз?
Сэр, на корабле капитана Аполло установлены удалённые сенсорные измерители и два вражеских истребителя
Колонист Один, это Галактика.
All right, then. Permission to go below?
Sir, we have a remote sensor telemetry at Captain Apollo's location... and two enemy fighters closing in on their coordinates.
Colonial One, this is Galactica.
Скопировать
Хорош?
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
Не помню, чтобы мы снимали эту сцену.
Good?
I've seen better acting from extras in Godzilla movies.
I didn't shoot this.
Скопировать
Всем видно?
Теперь весь макияж будет удалён, и мы увидим её лицо без макияжа.
Затем будет нанесён другой макияж.
Can everybody see?
Now all her makeup will be removed, so we'll see her with no makeup.
Then new makeup will be applied.
Скопировать
Когда Юпитер встретится с Сатурном, мы переложим мумию из саркофага в урну.
планеты, о которых говорил в бреду майор, это больше, чем два удалённых светила.
На самом деле это часы.
Jupiter and Saturn meet Oh, what a crop of mummy wheat
The planets our babbling major spoke of are more than distant orbs.
They are, in fact, a clock.
Скопировать
Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете.
Любой человек, который классифицируется как угроза строительству... будет удалён с территории, чтобы
Сугиока Цутома
Anyway, just take me to my quarters and you can tell me what you know in detail.
Any person who is classified as a threat to construction will be removed so that construction may continue.
Tsutomu Sugioka.
Скопировать
Пятый фол, сынок.
Ты удалён с поля.
-Тайм-аут, судья, тайм-аут.
You're out of here. - [ Grunting ]
- Time, ref !
- Huddle up, huddle up, huddle up.
Скопировать
Церемония посвящения в евнухи.
Удалённая "единица тела" будет храниться в этой коробке.
Сугимото, я весьма доволен твоей преданностью!
The Huanguan Ceremony.
The removed unit will be contained in this box.
Sugimoto, I'm very pleased with your loyalty!
Скопировать
Я - инвестор на пенсии.
Я приехал домой проголосовать на президентских выборах... потому что они не давали мне удалённый избирательный
Господи Боже...
I'm a retired investor, living on a pension.
I came home to vote in the presidential election, because they wouldn't give me an absentee ballot.
Jesus Christ.
Скопировать
Франк Пех 5.3. 1959 г. р., штат Калифорния.
. - 28 зубов, 4 пломбы, аппендицит удалён.
Старт разрешён.
Frank Pech. Born May 3, 1959. State California.
Parents Fratisek Pech, Anne Marie Chilberth. 28 teeth.
Appendix removed. The experiment is allowed.
Скопировать
Приём.
Работаем над удалённым спутником.
Трансмиссия изменилась.
Do you copy?
Working at a remote satellite link at this moment.
Transmission change. - Colonel!
Скопировать
- Пойдём.
Хотя мне всё ещё надо позвонить ей насчёт удалённого сообщения.
А давай зайдём в Л'Эсклер.
- Let's.
Although I've still got to phone her about that message.
Why don't we stop by L'Escalier on our way?
Скопировать
Глупости! Всё дело в рекламе!
Твоя удалённость совершенно ни при чём!
В этом есть даже изюминка.
Nonsense.
It's the marketing. And isolation's got nothing to do with it.
I mean, that should be part of the appeal.
Скопировать
В соответствии с законом, действуя при полной свободе выбора, оставляю своей дочери Хулии Веласко вилла-Мадриян здания на Калье-5 и Калье-15.
брак, но всё-таки одарила меня своей любовью, внуком и внучкой, кои дОроги и близки мне, несмотря на удалённость
- Ура, фильмы покажут!
In compliance with the law and acting in freedom of choice I leave my daughter: Julia Velazco de Madrian the buildings on 5th and 15th streets.
To my daughter, Anna who destroyed her legitimate marriage but nevertheless gave me her affection and two dear grandchildren who kept close to me in spite of the distance between us in recent years and to Luis Garcia her legitimate first husband with the hope that property commonly owned will help them to find happiness together I leave the summer farm called "La Emma".
The films are about to start...
Скопировать
Это ненадёжно.
Это система удалённого доступа к сети.
Да, но она у меня кармане.
It's insecure.
It's dial-up. It's impossible.
I got it, kid. What do you got?
Скопировать
Это меня успокоило...
Ты - удалённый, закрытый. Но ты же не будешь всю жизнь жить один?
Но какая женщина согласится переехать жить в твою деревушку?
You, you are standoffish, secret.
You won't stay single all your life, though.
What kind of woman would live in your village?
Скопировать
Нарушение!
Ты удалён!
Толкнул судью!
Holding!
You're out!
Touched an official!
Скопировать
Да. Он в ангаре 11.
Это самое удалённое здание, что у нас есть.
Мы едем.
It is. lt's in hangar 11.
It's the most remote building we've got.
We're on our way.
Скопировать
Затвердев, резина становится совершенно прозрачной. Теперь таким же образом будет обработана вторая сторона образца.
В конце концов практически весь ил будет удалён, а хрупкие кости будут надёжно заключены в рамке из прозрачного
Это одно из самых ранних млекопитающих, найденных в Мессельском карьере — крошечная лошадь размером не больше спаниеля.
When that sets, it's perfectly transparent, so now specimens treated in this way can be worked on from the other side.
Eventually, virtually all the mud can be removed, and the fragile bones are held firmly in a block of transparent plastic.
This is one of the early mammals for which Messel is now famous, a tiny horse that was no bigger than a spaniel.
Скопировать
Сэр?
Главный управляющий кристалл удалён.
Мы готовы подключить наборное устройство.
Sir?
Master control crystal's removed.
We're ready to connect the DHD.
Скопировать
Их целью было открыть способы, позволяющие личностям освободить себя от средств(рычагов) управления, внедрённых в их умы обществом.
Их центр был в очень маленьком старом мотеле на удалённом берегу Калифорнии.
Он назывался Институт Эсален (Esalen Institute).
Their aim was to invent ways that would allow individuals to free themselves from the controls implanted in their minds by society.
Their center was a tiny old motel on a remote coast of California.
It was called the Esalen Institute.
Скопировать
Но это неправильно.
Соммерс тот кто должен быть удалён, а не я.
Нет нужды, Паркер.
But this isn't right.
Sommers is the one who should be cast out, not me.
That's unnecessary, Parker.
Скопировать
Мы не понимали почерк, пока не исследовали машину Мэри Хэммонд.
Мы знаем, что он взламывает удалённо.
Это не сложно.
So we didn't see the pattern until we inspected Mary Hammond's car.
We know he hacks the remote.
It's not hard.
Скопировать
- Предохранитель. - Предохранитель.
Похож на удалённый из пистолета, которым убило доктора.
Понятия не имею, как он попал сюда.
Safety catch.
Like the one missing from the pistol which killed the doctor.
I've no idea how it got in there.
Скопировать
Быстрее!
На данный момент мы считаем, что детонацию провели удалённо с помощью планшета.
Позвоню, когда буду знать больше.
Move!
So far, we believe it was a remote detonation using a tablet.
Call you when I have more.
Скопировать
Её активировали.
И контролируют удалённо.
Я могу отследить сигнал и выяснить, куда он направлен.
It must have re-activated.
And if it's being controlled wirelessly...
I can trace its signal and figure out where it's trying to go.
Скопировать
Какова область ваших исследований?
Измерения в спектре свечения удалённых небесных тел.
- Как интересно.
What is your area of study?
Measuring the spectre of light between distant celestial bodies.
How interesting.
Скопировать
А если я никогда не смогу сказать ей об этом?
Экспертный анализ жёсткого диска компьютера Зои выявил удалённые сообщения с её странички в соцсетях,
Я нашёл длинную цепочку сообщений.
What if I never get to tell her?
Forensic analysis of Zoey's computer hard drive revealed deleted messages from her FriendAgenda page, which I recovered.
I found a long thread of messages.
Скопировать
Его цифровая версия.
Если мы что-то изменим, удалим файлы ссылку на сайт или попробуем удалённо отключить бомбу... бах!
Подождите.
Except this is the digital version.
If we alter any code, if we delete HTML files, if we try to disable the bomb remotely... boom.
Wait, wait.
Скопировать
А в квартире никому и не надо было быть.
Нужен был только удалённый доступ к компьютеру Кейт.
Если я права, то пожар не был несчастным случаем.
No one would need to be in the apartment.
They would only need remote access to Kate's computer.
If I'm right about this, this fire was not an accident.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удалённейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удалённейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение