Перевод "унести" на английский

Русский
English
0 / 30
унестиcarry off take away
Произношение унести

унести – 30 результатов перевода

Да.
Ты позволишь мне унести отсюда ноги?
Зависит от твоей информации.
- Yeah.
You're gonna let me traipse on out of here?
Depends on the information.
Скопировать
Больше всего Габриель любила делать покупки.
Даже когда не было денег, чтобы унести что-то домой, она наслаждалась созерцанием товаров.
Сюзан, привет.
There was nothing Gabrielle enjoyed as much as shopping.
And even when she couldn't afford to take anything home, she took satisfaction in looking at the merchandise.
Hey, Susan.
Скопировать
Я вывез из домика, вроде, бы все, но, может, там осталось что-то нужное...
Можешь унести эту сумку?
Конечно. Отвезу ее к тебе домой.
I got everything from the cottage, but if there's anything you need...
Can you get rid of that bag?
Yes, of course, I'll drop it back at the flat.
Скопировать
Таков мой выбор.
По твоей воле или против неё теперь уже ни один корабль не сможет меня унести туда.
Мы только что въехали на земли Гондора.
This was my choice.
Whether by your will or not... there is no ship now that can bear me hence.
We've just passed into the realm of Gondor.
Скопировать
Мне не удалось задуть все свечи,.. ...но я хорошо помню своё желание.
Унестись из Силвер Спрингз как можно дальше.
Увы,.. ...оно не исполнилось.
I didn't get to blow out my candles but I do remember my wish.
That I could get as far away from Silver Springs as possible.
Well, that didn't happen.
Скопировать
Дурень, теперь определенно твоя очередь идти.
Я не пойду, одна воздушная волна ее веера может унести меня на край света.
Наверное, лучше, если ты снова пойдешь.
Fool, now it's definitely your turn to go.
I'm not going, a single wave of her fan could blow me to some faraway land.
Maybe it's better if you go again.
Скопировать
- На каких условиях?
- Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Нам тут нравится, мы уже обжились.
What's the deal?
Surrender, and you'll be free to go with as much water and food as you can carry.
We like it here. We're pretty well fixed.
Скопировать
Хочешь танцевать среди звезд?
Унести с собой лунный свет?
Хочешь по небесам плыть
¶ Or would you like to swing on a star ¶
Carry moonbeams home in a jar ¶
¶ And be better off than you are ¶
Скопировать
По-моему, всё, что у них есть - они несут с собой.
Всё что смогли унести. Просто долбанный магазин на колесах.
Да, их запасы нам бы помогли пережить зиму.
This is killing me.
How can you guys stand around and watch your kids lose themselves in this little fantasy world of theirs?
How come nobody sits down and explains to them what's real and what's not?
Скопировать
Тем не менее, если нет повреждений ткани, мм...
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
However, if there's no damage to the tissue, uh...
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Скопировать
Я запретила тебе читать поэму о быке.
оплакивать, как река при прекрасной луне, над которой будет висеть приятный туман И глубокие берега Чтобы унести
Отныне в твоем собственном доме ни бык тебя не знает, Ни деревья, ни лошади, ни муравьи, Потому что ты умер навсегда.
I want to learn to cry like a river.
Take away the corpse of the ox by a soft cloud and deep river.
Afterwards, we don't know ox nor fig tree and horse nor ants in your home because you have died forever.
Скопировать
- Две пинты, приятель.
- Простите, не могли бы вы унести его отсюда?
Его?
Two pints, please, mate.
- Sorry, you can't bring that in here.
That?
Скопировать
Смотрите.
- Приказал их унести.
они только тлю собирают.
Take a look.
- What did you do with all the others?
- Oh, I had them taken out. They... They attract aphids.
Скопировать
- Милая, этот холодильник...
- Ты сможешь унести.
- Легкий, а?
Honey, the cooler is...
That's light?
I can get that.
Скопировать
Хочешь танцевать среди звезд?
Унести с собой лунный свет?
Хочешь по небесам плыть
¶ Would you like to swing on a star ¶
Carry moonbeams home in a jar ¶
¶ And be better off than you are ¶
Скопировать
Родник не подоишь, как корову.
Наберём максимум того, что сможем унести.
Да, но жаль терять столько времени.
You cannot milk it like a cow.
We'll stay until we get all the water we can carry.
We got to, but it's tough to waste all that time.
Скопировать
Он забавный, но здесь он будет всем мешать.
Вам лучше его унести, пока не кончатся занятия.
Он будет хорошо вести себя, мэм.
He's very amusing, but none of us can do any work while he's here.
You'd better take him outside until school is over.
He will be good, mem.
Скопировать
Хочешь танцевать среди звезд?
Унести с собой лунный свет?
Хочешь по небесам плыть
¶ Or would you like to swing on a star ¶
Carry moonbeams home in a jar ¶
¶ And be better off than you are ¶
Скопировать
множество вещиц.
И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Что там еще по программе?
Dozen of everything.
Then I'm going to a swell cafe... order everything on the bill o' fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl the waiter out... and make him take the whole thing back.
What's next on the program?
Скопировать
- Надо забыть об этом факте,..
Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. Если кучер в обоих случаях...
Должен ли я продолжать?
- We must close our minds to that fact.
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
- He did!
Скопировать
Как, уже?
Можете унести.
Скажите-ка, Мари, в дверь сейчас не звонили?
Already?
That's all.
Marie, didn't the doorbell ring?
Скопировать
Я тоже бываю довольным, когда зарабатываю.
Сходи за деньгами и тогда сможешь унести.
Молоко не испортится, если немного опоздаешь.
I'm also happier when I get paid.
Go for the money, then you can have it.
It won't get sour for a few minutes' wait.
Скопировать
Справишься?
С моим настроением, я могла бы унести все.
Ты ведь рада новому платью?
Can you manage?
The way I feel, I could carry them all.
You're pretty happy over that new dress, aren't you?
Скопировать
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
И все это время я держал в уме мысль:
I kissed her once, I kissed her a hundred times.
And while I was doing that, I knew I could carry her anywhere... right straight to the moon.
And all the time, I kept thinking:
Скопировать
Будет трудно рыбачить с плота.
Если позволим им унести сеть, придется принять все.
- Это как когда я был ребенком.
- It'll be hard to fish with the raft.
- Since we gave the net away... we have to face the storm.
It's just like when I was a boy.
Скопировать
- Да.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
И превратил ее в лампу у моего ночного столика.
- Yes.
Don't you remember the day you took that Chinese vase from the royal palace?
And you made it into a lamp for my night table.
Скопировать
Разве он не мог бросить ее в реку?
И разве река не могла унести ее в море?
Нет, нет:
Ah, but could he not put the bottle into a river?
And would it not flow down to the sea, eh?
No, no.
Скопировать
Только, если я не буду обязан ему следовать.
Возьмите все товары, которые сможете унести и спрячьте.
- Зачем?
As long as I ain't bound to take it.
Lock up the store, take all the merchandise you can carry and hide it.
- Why?
Скопировать
Пожалуйста, позовите всех.
Я всё расскажу, не хочу унести свою тайну в могилу.
Постойте!
Will you call everyone, please?
I want to tell everything and die without any secrets.
Wait! Please take this umbrella.
Скопировать
О, хорошо!
Берём столько, сколько сможем унести и передадим это Шаму для распределения.
И вернёмся сюда ещё.
Oh good!
Get as many as you can carry and give them to Sham for distribution.
and bring them back here for more.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов унести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы унести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение