Перевод "устроить пикник" на английский

Русский
English
0 / 30
устроитьsuit set up fix up place put in order
пикникpicnic
Произношение устроить пикник

устроить пикник – 30 результатов перевода

- Но мсье де Гале всё ещё с отцом.
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Мадемуазель, вы будете?
But M. de Galais is having a visit.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Mademoiselle, will you come?
Скопировать
Мы с Шэрон играли во дворе.
Устроили пикник на берегу реки.
Жаль, что ты не видела, мама!
Me and Sharon played a game in the backyard.
And we had a picnic down by the river.
Mom, you should have seen it!
Скопировать
Пойдёмте. - Вь?
хотите устроить пикник?
- Есть возражения?
Come on with me.
- You really planning' a picnic?
- Any objection?
Скопировать
А теперь идем на пляж, купаться!
А потом устроим пикник в дюнах.
Плавки надевать прямо сейчас? - Конечно!
Now let's have a swim at the beach.
And then a picnic in the dunes.
Can we switch to our swimsuits?
Скопировать
Вы с Милтоном приезжайте к нам на яхту. Возьмем перекусить и детей.
Устроим пикник!
Как чудесно!
You and Milton have to join us on the boat.
Bring the kids. We'll make a day of it.
That sounds lovely.
Скопировать
Ну, ты же сказала, что не можешь уйти, так я...
Ты решил устроить пикник!
Вот так друг.
- Well, you said you couldn't go out, so...
You brought a picnic.
What a boyfriend.
Скопировать
В следующий раз пойдем вместе.
Устроим пикник под горой.
Я не хочу на прогулку.
Next time we'll go together.
You can have a picnic below.
I don't just want to look.
Скопировать
Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты были для нас.
Он принес одеяло и устроил пикник и...
Ну не совсем пикник, вообще-то.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks but it felt like it was for us.
And he had a blanket and a picnic and--
Well, not much of a picnic, actually.
Скопировать
Мы можем подцепить немного девчонок из колледжа
И устроить пикник на траве
Мы бы могли вам рассказать больше, но на наши задницы имеются цензоры
We may pick up some college girls
And picnic on the grass
We'd tell you more but we would have the censors on our ass
Скопировать
Билл!
Ты не сможешь устроить пикник или барбекю без пряных яиц.
Они просто восхитительны.
Bill!
You really can't have a picnic or a barbecue without deviled eggs.
They're just the best.
Скопировать
Если я их открою, то будет 2:00.
Устроим пикник на рельсах.
А затем продолжим экспедицию.
When I opened them, it would be 2:00.
Picnic on the rails.
And then continue the expedition.
Скопировать
Да что ты говоришь?
Можно устроить пикник!
Бэлабэла, притормози!
What is he saying?
We could always have just a pic-nic!
Bella Bella, take a short cut!
Скопировать
Как в старые дни.
Устроим пикник, а?
Свари свежий кофе.
Just like in the old days.
And then we'll have a picnic, huh?
Look, you make some fresh coffee.
Скопировать
Парни в больнице за шоколадный торт готовы на что угодно.
Они устроят пикник.
К сожалению, я не очень компанейская, вы видите, я только...
The boys at the hospital go for chocolate cake in a big way.
They'll have a picnic with this.
Sorry, I haven't been much company, only you see I...
Скопировать
Это не привычка. Мне нравится.
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
It's not a habit, I do it because I like it.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Скопировать
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Invite everybody to spend the night at the Everglades.
Скопировать
А кто захочет, когда есть собственная квартира с хорошей ванной.
Надо устроить пикник.
Ты отказываешь в том, что мне нравится.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
I thought we might have a picnic tomorrow.
You never give me anything I really care about.
Скопировать
Я придумал.
Устроим пикник в воскресенье.
Пригласим выдающихся граждан сюда.
I got it.
I'll give a picnic Sunday.
Get the leading citizens out here.
Скопировать
Девочки, пойдите принесите трёх цыплят.
Я подумала, мы можем устроить пикник.
О, мама, давай устроим.
Girls, you go fetch three pullets.
I thought we'd have a picnic.
Oh, Ma, let's do.
Скопировать
Я помню, как мы там веселились.
А теперь мы стесь, фсе фместе, устроим пикник, я?
Помогите мне снять мой руксак, я тастану домашние тефтельки.
I remember we have big fun there.
Now we are all here, we will have a picnic, ja?
You will help me get my rucksack down for the Swedish meatballs.
Скопировать
Ваша мама схватила вас в охапку и понесла в дом.
и мы устроили пикник прямо здесь, в гостиной.
- Ты помнишь это, Прю?
And your mother packed us all up, and she brought us home.
And we had the picnic right here in the living room.
- You remember that, Prue?
Скопировать
Ага! Эй, а не погонять ли нам потом по Европе?
Можно устроить пикник и плевать арбузные семечки на Юпитер.
Да! Плевал я, бывало, на всё, в 20-м веке!
Hey, later you want to drive out to Europa?
We can picnic and spit at Jupiter.
I used to spit at stuff in the 20th century.
Скопировать
-Что в корзине?
Можно устроить пикник.
- Гастроном за углом вполне сносный.
What's in the basket?
Thought we could have a picnic.
- Deli round the corner does 'em.
Скопировать
Что дальше?
Устроим пикник семьями?
Полагаю, у этого Барона есть жена?
What's next?
Picnic families?
I think this is the Baron's wife?
Скопировать
А нам я купила Раунд-ап бургеры!
И мы с тобой устроим пикник.
Это чушь!
I got us Burger Round-Up !
You and I get to do a picnic !
This is bullshit !
Скопировать
- Поехали на вершину холма?
- Устроим пикник.
- На холме было... - Джесси Бауэрс.
- I'll race you to the top of the hill.
- I brought a picnic lunch.
- Hey, that hill was really...
Скопировать
- Помнишь, когда мы были молодоженами, то пользовались любой возможностью.
Кругом только песок и колючки - где тут устроишь пикник?
- Где расстелешь одеяло, там и хорошо.
You remember when we was newlyweds. We'd steal off every chance we got. Look around, Edison.
There ain't but sand and scrub for miles.
Wherever they lay their blanket down.
Скопировать
Слышали о Дне Флага?
Если наш мастер устроит пикник может быть, я притащу с собой стул.
Хочешь поболтать со мной, старик?
- D'you even know who you're talking about?
- Yeah. I've done my Googling. Listen.
You can hear the alpha male asserting himself.
Скопировать
На следующие выходные мы собираемся в Дюльман.
Поплаваем, устроим пикник.
Там хорошо. -Звучит заманчиво.
Knut and I want to go to the Dummer next week. Want to come?
Swimming, picnic... it's really nice.
Sure, sounds good.
Скопировать
Понта Перхомен.
- Мы устроим пикник и приглашаем вас.
- Меня тоже?
-Pontus Butterfly.
Come, all of you. We brought food from the shoot.
-Me too?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устроить пикник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устроить пикник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение