Перевод "устроить пикник" на английский

Русский
English
0 / 30
устроитьmake organize arrange put in order settle
пикникpicnic
Произношение устроить пикник

устроить пикник – 30 результатов перевода

- Чем, мой дорогой?
- Устроим пикник.
Во владениях Комптона.
You know what we should do?
- What, sweetheart?
- Have a picnic.
Скопировать
Помнишь, как мы говорили, что было бы забавно переехать в Париж на год?
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены
- Да.
You know we said it would be fun to move to Paris for a year?
And you could study French cooking, and I could write and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux.
-Yeah.
Скопировать
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
Пригласи всех в Эверт-Лейкс.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Invite everybody to spend the night at the Everglades.
Скопировать
А кто захочет, когда есть собственная квартира с хорошей ванной.
Надо устроить пикник.
Ты отказываешь в том, что мне нравится.
Who wants to sleep in tents when they've got their own room with a bath, where they know where everything is?
I thought we might have a picnic tomorrow.
You never give me anything I really care about.
Скопировать
Это не привычка. Мне нравится.
Надо завтра устроить пикник.
Надо устроить пикник.
It's not a habit, I do it because I like it.
I thought we might have a picnic tomorrow. Huh?
I thought we might have a picnic tomorrow.
Скопировать
Парни в больнице за шоколадный торт готовы на что угодно.
Они устроят пикник.
К сожалению, я не очень компанейская, вы видите, я только...
The boys at the hospital go for chocolate cake in a big way.
They'll have a picnic with this.
Sorry, I haven't been much company, only you see I...
Скопировать
Кому не нужно видеться с другими людьми или быть как на сцене каждый вечер.
Я хочу быть с тем, с кем можно устроить пикник на полу, и рассказать то, о чём я никому еще не рассказывал
Прости, что позвонил тебе,
WHO DOESN'T NEED TO SEE OTHER PEOPLE... OR BE IN THE SCENE EVERY NIGHT.
I WANT TO BE WITH SOMEBODY WHO I CAN HAVE A PICNIC ON THE FLOOR WITH,
[ Sigh ] I'M SORRY TO CALL YOU. I...
Скопировать
Почему ты стал таким загадочным?
-А разве парень не может устроить пикник своей девушке?
-Я не жалуюсь.
Why are you being so mysterious?
- Can't a guy plan a picnic for his girlfriend?
- I'm not complaining.
Скопировать
- Чарли.
Они устроили пикник у меня в трусах.
Скоро приступят к десерту.
- Charlie.
They're having a picnic in my shorts.
And I brought the sweets!
Скопировать
Я придумал.
Устроим пикник в воскресенье.
Пригласим выдающихся граждан сюда.
I got it.
I'll give a picnic Sunday.
Get the leading citizens out here.
Скопировать
Как в старые дни.
Устроим пикник, а?
Свари свежий кофе.
Just like in the old days.
And then we'll have a picnic, huh?
Look, you make some fresh coffee.
Скопировать
Билл!
Ты не сможешь устроить пикник или барбекю без пряных яиц.
Они просто восхитительны.
Bill!
You really can't have a picnic or a barbecue without deviled eggs.
They're just the best.
Скопировать
Вы с Милтоном приезжайте к нам на яхту. Возьмем перекусить и детей.
Устроим пикник!
Как чудесно!
You and Milton have to join us on the boat.
Bring the kids. We'll make a day of it.
That sounds lovely.
Скопировать
Пойдёмте. - Вь?
хотите устроить пикник?
- Есть возражения?
Come on with me.
- You really planning' a picnic?
- Any objection?
Скопировать
Мы с Шэрон играли во дворе.
Устроили пикник на берегу реки.
Жаль, что ты не видела, мама!
Me and Sharon played a game in the backyard.
And we had a picnic down by the river.
Mom, you should have seen it!
Скопировать
А теперь идем на пляж, купаться!
А потом устроим пикник в дюнах.
Плавки надевать прямо сейчас? - Конечно!
Now let's have a swim at the beach.
And then a picnic in the dunes.
Can we switch to our swimsuits?
Скопировать
Да что ты говоришь?
Можно устроить пикник!
Бэлабэла, притормози!
What is he saying?
We could always have just a pic-nic!
Bella Bella, take a short cut!
Скопировать
Ага! Эй, а не погонять ли нам потом по Европе?
Можно устроить пикник и плевать арбузные семечки на Юпитер.
Да! Плевал я, бывало, на всё, в 20-м веке!
Hey, later you want to drive out to Europa?
We can picnic and spit at Jupiter.
I used to spit at stuff in the 20th century.
Скопировать
Ваша мама схватила вас в охапку и понесла в дом.
и мы устроили пикник прямо здесь, в гостиной.
- Ты помнишь это, Прю?
And your mother packed us all up, and she brought us home.
And we had the picnic right here in the living room.
- You remember that, Prue?
Скопировать
Я помню, как мы там веселились.
А теперь мы стесь, фсе фместе, устроим пикник, я?
Помогите мне снять мой руксак, я тастану домашние тефтельки.
I remember we have big fun there.
Now we are all here, we will have a picnic, ja?
You will help me get my rucksack down for the Swedish meatballs.
Скопировать
Мы можем подцепить немного девчонок из колледжа
И устроить пикник на траве
Мы бы могли вам рассказать больше, но на наши задницы имеются цензоры
We may pick up some college girls
And picnic on the grass
We'd tell you more but we would have the censors on our ass
Скопировать
Все лодки на воде были залиты светом, внизу весь город аплодировал фейерверку, но казалось, что эти аплодисменты были для нас.
Он принес одеяло и устроил пикник и...
Ну не совсем пикник, вообще-то.
The boats were all lit up on the water and the whole town was down below applauding for the fireworks but it felt like it was for us.
And he had a blanket and a picnic and--
Well, not much of a picnic, actually.
Скопировать
В следующий раз пойдем вместе.
Устроим пикник под горой.
Я не хочу на прогулку.
Next time we'll go together.
You can have a picnic below.
I don't just want to look.
Скопировать
Ну, ты же сказала, что не можешь уйти, так я...
Ты решил устроить пикник!
Вот так друг.
- Well, you said you couldn't go out, so...
You brought a picnic.
What a boyfriend.
Скопировать
Девочки, пойдите принесите трёх цыплят.
Я подумала, мы можем устроить пикник.
О, мама, давай устроим.
Girls, you go fetch three pullets.
I thought we'd have a picnic.
Oh, Ma, let's do.
Скопировать
Ты привела меня сюда не за тем, чтобы слушать птичек.
Мария Каллас может устроить пикник в Булонском лесу по полной программе, только если она хочет меня задобрить
Выкладывай?
You didn't bring me here to listen to the birds.
Maria Callas doesn't arrange a picnic in Bois de Boulogne unless she wants to soften me up.
What is it?
Скопировать
Спасибо.
Мы собирались устроить пикник.
Я совсем забыла.
Here. Thanks.
The picnic for 14th July.
Oh!
Скопировать
Сходим вместе?
Давайте устроим пикник.
Завтра не пойду.
Shall we go together?
Then, I will join as well, let's make it an outing.
Actually, I don't feel like going tomorrow.
Скопировать
Если я их открою, то будет 2:00.
Устроим пикник на рельсах.
А затем продолжим экспедицию.
When I opened them, it would be 2:00.
Picnic on the rails.
And then continue the expedition.
Скопировать
Я жду Фрэнка с минуты на минуту, на обед.
Я бы могла устроить пикник.
Бобби помог бы мне, правда?
I'm expecting Frank home any minute, for lunch.
I could make junket.
Bobby could help me, couldn't you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устроить пикник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устроить пикник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение