Перевод "учить" на английский
Произношение учить
учить – 30 результатов перевода
Заканчивай с ним!
Бей его, как я учил!
Смелее!
Go and get him.
Fight him like I taught you how to fight.
Go after him.
Скопировать
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию
Имея миллион долларов, идти на такой риск - подделывать полотна.
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
If he has $1.000.000 lying around loose why does he forge paintings?
Скопировать
Думаешь ты справишься?
Не буду учится если не получу отличный стейк и салат
Я тоже хочу кучу стейка и салат
Do you think you 'll manage?
I will not study unless i get a juicy stake and a salad.
Me too! I want a big juicy stake and salad
Скопировать
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Именно поэтому ему так трудно учиться.
Я хочу, чтобы Бруно выучился, получил диплом.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
That's why it's so difficult for him to Iearn.
I want Bruno to Iearn, to get a diploma.
Скопировать
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж!
И не вам меня учить!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
Скопировать
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Скопировать
Давайте, мальчики и девочки, снимите с меня трусы.
Учись, Ян, учись.
Скажи что любишь меня.
Come, boys and girls, pull my pants off.
Learn, Jan, learn.
Say you love me.
Скопировать
Что ты делаешь под одеялом!
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Doing it under the quilt!
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
Скопировать
В конце концов нет ничего лучше американских фильмов
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
After all, there is nothing to beat American movies.
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Скопировать
- Я бы тоже хотела преподавать, если бы отец мне позволил.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
I'd like to teach, if my father would let me.
I'd teach little boys, like your mother.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
Скопировать
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
I'd teach little boys, like your mother.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Скопировать
- А что такое "коммунизм"?
Тебя этому учили?
Нет.
- What is Communism?
You were taught?
Yes.
Скопировать
- Я проповедую, приятель.
Я учу людей.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом.
- Sermons, buddy.
I teach people
They read books, Prophesying the future and telling the past.
Скопировать
Я проповедую.
Я учу людей.
Они помогают мне.
Sermons.
I teach people.
They help me.
Скопировать
И выучится на майора.
Дети, вы все будете учиться.
Коммунизм принесет миру справедливость.
He returned to the Major.
You are what you learn, kids. As you learn it.
Communism to the world bring justice.
Скопировать
- Глупости.
Учиться надо.
- Зто не глупости, папенька.
- Don't be silly.
You should study!
- I'm not being silly, Papa.
Скопировать
Оболенский федя моложе меня, и тоже идет.
Все равно я не могу учиться, когда... когда... отечество в опасности.
Я тебе говорю, замолчи!
Fedya Obolensky's even younger than I'm and he's going.
And besides, how do you expect me to study when... when... our country's in danger?
You keep quiet, will you please?
Скопировать
Спок.
Наш друг явно учится быстро.
Слишком быстро.
Spock.
Apparently, our friend's learned very quickly.
Too quickly.
Скопировать
Что ты будешь делать в университете?
Учиться, конечно!
Читать книги и все такое.
What will you do at the university?
I'll study, of course!
Read books and so on.
Скопировать
Сейчас я познакомлю тебя с Дайсуке.
Мы с ним учились в школе.
Он единственный из нас, кто доучился до старших классов.
May I introduce Daisuke to you?
He were schoolmates back home.
He's the only one of us to go to high school.
Скопировать
Когда видишь одну, то представляешь себе всех.
Сам меня этому учил.
-Однако, хочется повидать всех.
That's all you think about. You can't keep this up forever.
You're not getting any younger.
No problem.
Скопировать
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Скопировать
Нет, не говори так.
Я всегда... восхищалась тобой, когда мы учились в школе.
Ты был такой такой замечательный!
No, don't say that...
I always used to admire you when we were at school...
You were so so great! It's hard to remain ourselves in the real world...
Скопировать
Сразу видно, что ты непрофессионал.
Учись у Элиоса.
Он не задаёт лишних вопросов, а просто делает своё дело.
Because you're not a professional.
Chico, learn from General Elías.
He buys my weapons and doesn't complain.
Скопировать
Азбука для первого класса.
Она учится.
У нее способности к математике.
Well, she's on the first-grade reader.
She's learning.
Seems to have an aptitude for mathematics.
Скопировать
Скотти, на Аргелии используют свет.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Возьмите нашу подушку.
Scotty, Scotty, on Argelius they use the lights.
No one has to tell an old Aberdeen pub crawler how to applaud, captain.
Have one of our pillows?
Скопировать
С тех пор мы жили с ними в мире.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Обучающие машины?
Ever since we have lived in peace with them.
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Teaching machines?
Скопировать
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
"Учись быстро" сделал меня таким же устаревшим, как додо. '
И мы собираемся доказать это!
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
"Speed Learn" has made me as obsolete as the dodo.
And we're going to prove it!
Скопировать
Думаете?
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
You think so?
I know he's the cornerstone of "Speed Learn", but...
- Yes? - I think he's a troublemaker.
Скопировать
- Он что, тоже переработал?
Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
А теперь он спит как дитя.
- He overdoing it, too?
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
- Now he's sleeping like a babe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
