Перевод "No no touch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no touch (ноу ноу тач) :
nˈəʊ nˈəʊ tˈʌtʃ

ноу ноу тач транскрипция – 33 результата перевода

No, no, no!
No, no touch!
OK, all done?
Ни в коем случае!
Не трогай это Нет, не трогай это!
На, возьми.
Скопировать
♪ How can you measure the life of a woman or a man? ♪
No! No touch.
♪ My name is Cleveland Brown ♪ ♪ And I am proud to be ♪ ♪ Right back in my hometown ♪
Как можно числами измерить целую жизнь?
Нет, нет, не трогай меня.
Клив Браун звать меня и очень счастлив я вернувшись в край родной жить с дружною семьёй.
Скопировать
She created a fake Snapchat account and used it to make fun of me.
I kicked her in the no-no-touch-touch square.
Oh. Oh, I see.
Она создала фальшивый снэпчат аккаунт и использовала его, чтобы смеяться надо мной.
Вот я ее и проучила кое-куда.
О. Я вижу.
Скопировать
No!
No man may touch the wife of a Teer.
She was prepared to die, Earthman.
Нет!
Ни один мужчина не смеет касаться жены теера.
Она была готова умереть, землянин.
Скопировать
It seemed to him that the relationship with his mother should have been clarified.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
Ему казалось, что его отношения с матерью нуждались в прояснении.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах.
Скопировать
She is my.
No one has the right to touch her.
If she goes for it, I will kill her.
Она моя.
Никто не имеет права трогать ее.
Если она пойдёт на это, я убью её.
Скопировать
Well, you mean, uh, just a sherry?
No, we don't touch it in any form, either one of us.
That doesn't mean you shouldn't have yours if you're in the habit of it.
Вы хотите сказать... А просто шерри?
Нет, мы оба алкоголь в рот не берём , ни в каком виде.
Но это не значит, что вы не можете выпить, раз у вас так заведено. О, да, смелее.
Скопировать
- May I see them?
- No, no, don't touch.
They're very old.
- Можно посмотреть?
- Нет, не трогайте.
Они очень старые.
Скопировать
Of course, there are others, but those four are the ones who would stay.
We can't touch Dillinger, no federal of fence.
Doesn't deserve to be there.
Конечно, были и другие, но эти четверо кто еще остался в живых
Мы не можем взять Диллинджера. Он не совершил федерального преступления.
Он не заслуживает быть здесь.
Скопировать
I think this is what's called 'grace."'
No, don't touch me!
Don't come near me!
"Думаю, это называется милость Божья".
Не трогай меня!
Не подходи!
Скопировать
I'm not just an animal, am I ?
No, don't touch me.
No.
Я же не животное! Или как?
Нет, не прикасайся ко мне.
Нет.
Скопировать
- How you feelin'?
- No, don't touch me.
Look, if a... lf a man isn't a man any more,
- Как дела?
- Не трогай меня.
Слушай, если...
Скопировать
Do you need some help?
No, I'll deal with Dzhavdet myself. Should you meet him, don't touch him.
Well, good luck, then.
ћожет помочь?
- Ќет, ƒжавдет мой. ¬стретишь, не трогай его.
Ќу что ж, тогда счастливо.
Скопировать
I'd have to wait months to show it in any European market.
No one will touch it.
Thanks.
Я не найду покупателя на товар.
Надо ждать много месяцев, прежде чем его выставить.
Спасибо.
Скопировать
Out of my sight, gallicaenous!
From now on I forbid you to touch to this roll under no circumstances!
-I give you my word, I didn't know.
Прочь с глаз моих, курица!
Отныне я запрещаю тебе прикасаться к этой плёнке, какие бы ни были обстоятельства!
-Я даю слово, я не знала.
Скопировать
Beautiful.
There's no one to touch him on Bizet.
- I'd like to hear them all.
Они прекрасны.
Никто не сравниться с ним в Бизе. Надо быть французом.
Я бы хотел услышать их все.
Скопировать
That is why I summoned you here tonight.
Tell me who and what you really are and where you came from, and no veterinary shall touch you.
- l told you that at that hearing of yours.
Boт пoчeмy я вызвaл тeбя ceгoдня вeчepoм.
Cкaжи мнe, ктo ты нa caмoм дeлe и oткудa ты пpишeл, и ни oдин вeтepинap тeбя нe тpoнeт.
Я cкaзaл этo вo вpeмя вaшeгo слyшaния.
Скопировать
see i'm married no peeping!
no, dont go into hysterics do not touch the alarm
easy place all the money in a bag
Видите ли... Я женат.
Нет, не закатывай истерику. Не прикасайся к сигнализации!
Полегче. Положи все деньги в сумку.
Скопировать
I don't understand, Monsieur Mahé.
No one can touch your money, except you and your wife.
The cashier can give you this information tomorrow morning. I can't wait.
Мне нужно знать, сколько у меня на счету.
Не совсем ясно, господин Маэ.
Ни у кого нет доступа к вашим деньгам, кроме вас и вашей жены.
Скопировать
So am I.
You have no right to touch me... Mao Tse Tung is right.
Bastards like you must be eliminated.
Я тоже.
Вы не имеете права дотрагиваться до меня!
Мао Цзэдун сказал...
Скопировать
Now, surely you've heard of them?
Well, no, we've been a little out of touch.
You must have been.
Вы, конечно, слышали о них?
Ну, нет, мы были вне пределов досягаемости.
Быть не может.
Скопировать
This bed's not been used!
No, don't touch me...
Yes, touch me.
Никогда не лежала на такой кровати.
Не трогайте меня.
Да, коснитесь меня.
Скопировать
Hello! This way.
No, you mustn't touch any of the exhibited objects.
Come here everybody!
Пожалуйте сюда.
Не трогайте экспонаты! Ничего нельзя трогать!
Подойдите все сюда!
Скопировать
She's afraid I'll kill her if I touch her
No need. I don't touch her
At times I think she's alive just to muck us up
Боится, я её убью, если притронусь.
Пусть не волнуется, не притронусь.
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Скопировать
No, no, just-- No, a hair the other way.
No, a touch warmer.
- Perfect.
Нет, нет... На волосок в другую сторону.
Нет, капельку теплее.
- Идеально.
Скопировать
No.
No, I was loving him the whole time, I just couldn't touch him.
Could you tell us, when the change happened?
Нет.
Нет, я всегда любила его только не могла к нему притронуться.
А можете сказать, когда произошло изменение?
Скопировать
- All right.
No, don't touch!
Look, Dad, I've got to go talk to Roz.
- Ладно, дай гляну...
Не трогай, не трогай!
Слушай, папа, мне нужно поговорить с Роз.
Скопировать
The way a human does.
I have no sense of touch.
You feel that?
Не так как человек.
У меня нет осязания.
А это ты чувствуешь?
Скопировать
San Francisco in the middle '60s... was a very special time and place to be a part of...
- but no explanation... - ~ We can make the mountains ring ~ no mix of words or music or memories...
~ Though the bird is on the wing ~
Сан Франциско в середине шестидесятых... был очень особенным местом в пространстве и времени...
Но никакие объяснения... никакие связки слов или музыки или воспоминаний... не могут передать самого осознания того, что ты был там и жил... в том закоулке времени этого мира.
Что бы это ни значило.
Скопировать
Beach Boys.
Oh, hell, no. You didn't just touch my goddamn radio.
The Beach Boys are great American music.
- Это "Бич Бойз".
- Обалдел трогать мой приёмник?
Но "Бич Бойз" - хорошая американская музыка.
Скопировать
- This is one order you shouldn't follow, and you fucking know it!
- No! Don't touch me!
Let her go. Let her go!
Это приказ, которому вы не должны подчиняться, и вы это знаете! Нет!
Не трогайте меня!
Отпустите её.
Скопировать
The dream is over...
I have to admit it was touch and go there for a while, but there is no reason your captain shouldn't
Thank you Dr. Funz, Dr. Veezra.
Сладкий сон кончился...
Мы его чуть не потеряли... но теперь ваш капитан на пути к полному выздоровлению.
Спасибо, доктор Фанз. Доктор Визра.
Скопировать
- You serve it as is.
There's no need to touch it!
That's too easy.
- Он подаётся целиком.
Его не нужно трогать!
Так просто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no touch (ноу ноу тач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no touch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу тач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение