Перевод "фурор" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фурор

фурор – 30 результатов перевода

И я не хочу просто выжить.
Я хочу произвести фурор.
Это настоящий дарвинизм.
And I don't just want to survive.
I wanna thrive.
That's very Darwinian.
Скопировать
Если вы хотите остаться в деле в этом городе, вы должны позволить своим инстинктам взять верх.
И в этот момент я решила написать эту статью и произвести фурор.
Надеюсь, ты не возражаешь, если я задам пару вопросов?
To make it in this city, you have to let your animal instincts take over.
And in that moment, I knew I was going to write this piece and thrive.
So you don't mind if I ask you a couple more questions?
Скопировать
Я вроде как пропустил это.
Фурор дома, во всяком случае.
Я был за границей.
I sort of missed it.
The furore at home, anyway.
I was abroad.
Скопировать
Нажмите на это, пожалуйста?
"Недавно Каос произвел фурор своей иконоборческой видео-инсталляцией, порицая грубую жажду наживы традиционного
Каос согласился на разговор со мной только с условием, что я сохраню его имя в секрете."
Could you click on that, please?
"Kaos has made waves recently "with his iconoclastic video installations "decrying the crass commercialism
"I sat down with Kaos under the condition - that I keep his identity secret." - Hmm.
Скопировать
НашимедведиАдамиЕванабираютсясил, и мы как никогда близки к открытию зоопарка.
Икогдаэтослучится, мы уверены, наши животные произведут фурор.
Если он доберется до Аптона и кого-нибудь ранит, это будет конец.
'With our bears Adam and Eve back to full strength, 'we are closer than ever to opening the gates to the public.
'And when we do, 'we're confident our animals will make quite an impression.'
If he gets to Upton and hurts someone, then it's over.
Скопировать
Как ты сама говоришь.
Первый сингл лейбла должен произвести фурор.
- Да.
It's like you said.
The first single off the label, it's got to make a big splash.
- Yeah.
Скопировать
Знаю, ты была не в восторге, что я король бала, но тебе не нужно было пропускать свою платформу.
Она произвела фурор.
Всем понравилась тыква..
I know you weren't psyched that I was Homecoming King, but you didn't need to miss out on your float.
It got raves.
Everyone loved the pumpkin.
Скопировать
- Мама.
Если бы вы только видели, какой фурор произвела ваша дочь.
Кстати, а где она?
- Mama.
If you knew the trouble your daughter got me into.
Really?
Скопировать
Сродни космической программе.
Финансисты решили, что генетическая модификация произведет фурор.
Динозавры сами по себе фурор.
Kind of like the space program.
Corporate felt genetic modification would up the wow factor.
They're dinosaurs. Wow enough.
Скопировать
Финансисты решили, что генетическая модификация произведет фурор.
Динозавры сами по себе фурор.
Фокус-группы так не считают.
Corporate felt genetic modification would up the wow factor.
They're dinosaurs. Wow enough.
Not according to our focus groups.
Скопировать
Грегори Стронг.
Наш роман длится недолго, но он произвёл настоящий фурор в моей строительной компании.
Но мы так подходим друг другу.
Gregory Strong.
Ours is a new romance, but one that sent shockwaves through my architecture firm.
- But it feels so right.
Скопировать
Может ты меня научишь.
Месье Брусо хочет сделать фурор в балетном мире.
Просто убедись, что он сделает это с шампанским.
Maybe you could give me a tutorial.
Monsieur Brousseau wants to make a splash in the ballet world.
Just ensure he makes it with champagne.
Скопировать
- О твоей клешне.
На витрине она произведёт настоящий фурор.
Ты сможешь себе позволить хорошего адвоката.
Your claw.
Under glass, this would be a fascinating conversation piece.
This could bring in enough money to hire a good lawyer.
Скопировать
У фирмы Уоррена превосходная репутация.
Гостиница Астор произвела фурор.
Я ценю вашу осторожность, но мы его поддерживаем.
Warren and his firm have an excellent record.
The Astors' hotel was a triumph.
I appreciate your caution, but we're backing him.
Скопировать
- Они в меня просто влюблены, Бен.
Моя шутка о контроле за оборотом оружия произвела фурор.
Моя шутка об удостоверении избирателя предъявила удостоверение уморительной.
- They fuckin' love me in there, Ben.
My bit about gun control killed.
My bit about voter ID laws identified itself as hilarious.
Скопировать
Моя рука.
- Фотографии произвели фурор.
- Правда?
You could be me. Ha!
- The photos worked like a charm.
- Really?
Скопировать
- Прелесть, ты просто герой, Келлвин!
Ты произвёл фурор!
Если тебе не нравится, как тебя трогают тёти, ты скажи.
Great. You're wonder-- Oh, Calvin, you did so good.
Yeah. -You did so well.
If that lady touches you in a way that makes you uncomfortable you let us know, okay? -Yeah. You're the charmer.
Скопировать
Это дерьмово.
Я имел в виду эффект фурора.
- Рада тебя видеть.
This is fucked up!
I only meant a metaphorical bomb!
Kajol! You're back! Nice to see you again.
Скопировать
Напротив, вы всех потрясли!
Вы произвели такой фурор, что любые аплодисменты были бы излишни...
Я слышал, люди шептались...
You made a true impression.
Applause was inappropriate.
I overheard whispering.
Скопировать
Разумеется, месье.
Я собираюсь создать для графа Верамона нечто такое что произведёт настоящий фурор.
Я верю, что так и будет.
- Naturally not, monsieur.
And I am thinking of creating something for Count Verhamont that will cause a veritable sensation.
I'm sure it will, Monsieur Baldini.
Скопировать
- Ќадела свои кожаные штаны?
ќтлично провела врем€, произвела фурор, приехала домой... " тут - вирус Ёпштейна-Ѕарр.
Ќеверо€тно.
- Did you wear your leather pants?
Had the time of my life. I had a blast. Come home.
Epstein-Barr. Unbelievable.
Скопировать
Вы стоите денег, но вы смешной.
- Они произведут фурор.
- Нет, Макс.
You're expensive, but very funny.
-They'll be a sensation!
-No, Max.
Скопировать
Он не хотел иметь дела с папой.
А твои снимки произвели в Италии фурор. Хотя...
Ясно.
He wouldn't talk to dad.
Dad's no epitome of good taste, but your portfolios are the in-thing in Italy, even if... our Sunday circulation's dropped since we've run them.
I see.
Скопировать
Доктор Гриссом, знакомьтесь мистер СинТруп, новейшее безумие в медицинской индустрии.
Эти синтетические трупы произвели фурор на прошлогодней конференции хирургов в Бостоне.
Они позволяют проводить операции без использования настоящих тел.
Dr. Grissom, meet Mr. SynDaver, the, uh, latest craze in the medical industry.
These, uh, synthetic cadavers were all the rage last year at the surgeons' conference held in Boston.
They allow doctors to perform surgeries without having to use real bodies.
Скопировать
Ты можешь представить меня, подъезжающим к салону мод в джипе, в армейских ботинках и с трехдневной щетиной?
Это произведет фурор?
Я представляю тебя привлекательным, преуспевающим мужчиной в темно-синем фланелевом костюме.
Can you see me driving down to the fashion salon in a jeep wearing combat boots and a three-day beard?
Wouldn't that make a hit?
I could see you looking very handsome and successful in a dark blue, flannel suit.
Скопировать
Я уверен, что ты произведешь фурор.
Я никогда не производил фурор.
Но я пойду, чтоб опровергнуть тебя.
I'm sure you'll knock 'em dead.
I've never knocked anyone dead.
Very well. I'll go, but just to prove you wrong.
Скопировать
Ну, всё готово.
Эта церемония произведёт фурор.
Трюкач Вестли готов к выходу.
Well, everything's set.
Creating quite a furor too.
Great stunt King is going to pull.
Скопировать
Очень досадно.
Ты произведешь фурор в Монреале, Чикаго и Нью-Йорке.
Ты так думаешь?
A very great shame.
You'd be a riot in Montreal and Chicago and New York. You know that?
Do you think so? I know it.
Скопировать
Действие моей книги "Снег на лице пустыни" происходит в этих местах.
Естественно, это вызовет очередной фурор, но что поделать - я говорю правду.
- Почему все так боятся секса?
I guess not. Well, at least we've got a shower.
A cousin of Odell's was at some place in Jugoslavia last year and had to wash in a kind of shack in a field.
Isn't that so, Odell? It wasn't my cousin, Myra.
Скопировать
В Клермоне много красавиц. К несчастью, их редко увидишь на улице.
Я уверен, что ты произведешь фурор.
Я никогда не производил фурор.
There are very pretty girls here, but you don't see them around much.
I'm sure you'll knock 'em dead.
I've never knocked anyone dead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фурор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фурор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение