Перевод "хорошая" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хорошая

хорошая – 30 результатов перевода

Куда ты собрался?
думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо
Если ты ищешь его благосклонность, да, это самое лучшее.
Where are you going?
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
If you are asking for something, it is most convenient.
Скопировать
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Скопировать
Я собираюсь продать их в Сантьяго.
Эй, ты видишь этот инжир действительно хорош?
Дай-ка мне еще один.
I'm going to sell them at Santiago.
Hey, you know that these figs are good?
Give me another.
Скопировать
Нет, не нужно.
Если плоть не очень хорошо сожжена, повторите выжигание.
Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
No, you will not.
If flesh is not well burnt, reapply cautery.
It is not necessary for now, you can bandage him.
Скопировать
Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Скопировать
Ну, для начала пока хватит.
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
Что?
Well, at least about to begin.
OK, kid, you've come to yours.
What?
Скопировать
Забудь об этом!
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
Потому что не хватает некоторых деталей.
Come on!
I do not uncover it because... well ...
Because it lacks some detail.
Скопировать
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Хорошо, а если вы хотите Я и завтра вернусь.
Котолай, Котолай!
If I stay, what will you bring for dinner?
Lamb, goat and something else, do you agree? Oh yeah, and if you want I can come back tomorrow too.
Cotolay, Cotolay!
Скопировать
Так это все твои проделки!
Хорошо, знаешь что я думаю?
Если ты хочешь построить монастырь, мы это сделаем!
So all this has been up to you!
Well, you know what I mean?
, If you want to do a convent, we too!
Скопировать
Похоже, что наступила наша очередь,
Хорошо, всем вернутся на свои посты Идите!
Доброе утро, Чарльз,
It looks like it's our turn.
All right, all of you, back to your posts, back!
Morning, Charles.
Скопировать
Это может означать все или ничего,
У меня не хорошее предчувствие,
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
It could mean anything or nothing.
I have a feeling.
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
Скопировать
Вот, это приоритетная передача,
Хорошо,
Мы получаем кодовый ключ,
Here, honey' this is top priority.
Okay.
The code key is coming through.
Скопировать
Мы получаем сообщение лейтенант Санчес
Хорошо, Джо,
Здесь нет ничего такого, чего мы не знаем из выпусков новостей,
It's coming in now Lieutenant Sanchez.
Okay, Joe.
There's nothing in this we don't know from the newscasts.
Скопировать
Выясните, что происходит на базе Эхо и продолжайте попытки,
Хорошо,
Лейтенант, вы разве не должны были подготовиться к передаче?
Get a check on Outpost Echo circuits and keep trying.
Right.
Lieutenant, aren't you prepared to transmit?
Скопировать
Чрезвычайная ситуация На Гамма 1,
Хорошо Доби, успокойся и расскажи обо всем подробно,
Мы были снаружи, проверяли отчет о неисправности в гироскопе, когда все...
There's an emergency on Gamma 1.
All right Doby, calm down and give it to me slow.
We were out checking on a report of a gyro disturbance when all of a...
Скопировать
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
Хорошо,
А потом?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's not routine.
Okay.
And then?
Скопировать
Это было слишком рискованно,
Хорошо, давайте выдвигаться,
Проверка,
It was too risky.
Okay, let's move out.
Check out.
Скопировать
Вы на пределе Доби,
Хорошо, тяните его,
Дайте мне руку, Ты справился,
You're at your limit Doby.
Okay, pull him in.
Give me your hand, you made it.
Скопировать
Для чего я на орбите...
Хорошо Доби,
У меня есть свои заботы,
I'm now in orbit for...
All right Doby,
I got my own worries.
Скопировать
Прекратите это,
Хорошо Эхо, если вы слышите меня, установите связь с Дельта 6,
Продолжайте попытки,
Kill that.
All right Echo, if you hear me form a relay connection to Delta 6.
Keep trying.
Скопировать
Я блокирую все возможные помехи, которые могу найти, сэр.
Хорошо когда здесь все наладится,
Я сразу же улечу на Гамма 1
I blocked every possible circuit I could find sir.
Well that settles it.
I'll leave for Gamma 1 at once.
Скопировать
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Соедините меня с навигацией,
And I mean green all the way.
Green it is sir.
Get me the navigation.
Скопировать
Включая анти-материю,
Очень хорошо, сэр,
Пусть капитан идет отдыхать,
Including anti-matter.
Very good, sir.
Have the Captain get some sleep.
Скопировать
Мы попробуем сбалансировать главный гиро,
Хорошо.
Принесите мне их, Нортон,
We'll try to balance the main gyro.
Right.
Get with it, Norton.
Скопировать
У нас посетители Капитан,
Хорошо,
Приготовьтесь к отключению
We've got visitors Captain.
Okay.
Get set to turn it off.
Скопировать
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Я хочу понять, что вы выяснили И какие шаги предприняли,
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten.
Very well, sir.
I want to know what you've discovered and what steps you've taken.
Скопировать
Я вернусь в свой отсек
Хорошо
Нас не нужно представлять друг другу, не так ли?
I'll get back to my section.
All right.
We don't need any introductions do we?
Скопировать
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
Хорошо
Я думаю это оно
How could something like that be up here without our knowing it?
All right.
I guess that's it.
Скопировать
Вы, идиот
Хорошо, флагман, Теперь, когда вы здесь,
Я очень рад видеть вас,
You big dope.
Okay, flagship, now that you're here,
I'm mighty glad to see you.
Скопировать
И ты это знаешь
Хорошо
Но там каждый будет за себя
And you know it.
All right.
But it's every man for himself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хорошая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение