Перевод "цифровой художник" на английский

Русский
English
0 / 30
цифровойAdjective of цифрацифровые
художникpainter artist
Произношение цифровой художник

цифровой художник – 31 результат перевода

Агент Борин...
Паттон Плэйм, искусный цифровой художник-криминалист.
Слышала, вы также искусный хакер.
Agent Borin...
Patton Plame, master digital forensic sketch artist.
Heard you're also a master hacker.
Скопировать
Агент Борин...
Паттон Плэйм, искусный цифровой художник-криминалист.
Слышала, вы также искусный хакер.
Agent Borin...
Patton Plame, master digital forensic sketch artist.
Heard you're also a master hacker.
Скопировать
У фарфора Kiyomizu гончар и художник - разные.
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
То есть сначала гончар, а потом художник.
For Kiyomizu porcelain, its potter is different from its painter.
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
So there's a porcelain maker, and then a painter.
Скопировать
Дай мне минутку, блин.
Настоящий художник.
Так!
Give me a second, man.
What an artist.
Okay, uh.
Скопировать
Но это рисунки образов в Вашей голове.
Я художник.
Это то, что я делаю.
But those are drawings made from images in your head.
I'm an artist.
That's what I do.
Скопировать
Смотрится как дерьмо, которое суют в другое дерьмо, крупным планом!
Настоящий художник.
Девиз Куросавы, не меньше! Одно дерьмо в другом дерьме!
It looked like shit going into other shit, in focus.
What an artist.
That was Kurosawa's motto. "Shit going into other shit. "
Скопировать
Тед не философ.
Лили не всемирно известный художник.
Барни никогда не водил со скоростью более десяти миль в час.
Ted's not a philosopher.
Lily's not not a world-famous artist.
Barney's never driven more than ten miles an hour.
Скопировать
- Вот видите?
Вы все же убедили меня сделаться художником по воскресеньям.
- Здравствуйте, мадам.
- See, I made it.
You have finally convinced me to become a Sunday painter. Ηa ha!
- Welcome, ma'am.
Скопировать
Сэр, а это наш особый гость, Лалита Ладжми.
Учитель, художник, моя гуру.
- Намаскар.
Sir, our chief guest for the day, Mrs Lalitha Lajmi.
Teacher, painter, my guru.
Namaskar.
Скопировать
Мастерская Айзека.
Художника?
Кого?
Isaac's loft.
Isaac Mendez, the painter?
Who?
Скопировать
мы не остановили её.
Айзек, художник должен знать что делать.
Эй?
we didn't stop it isaac xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
[xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx]
Hello?
Скопировать
Триш, у вас не найдется сумки или какой-нибудь коробки?
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
Ой вэй из мир! (О горе мне! -идиш)
Trish, do you have a bag or some kind of container?
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
Скопировать
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас
Эй, как насчет этих?
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Hey, what about these?
Скопировать
'Kiyomiz' чего?
У фарфора Kiyomizu гончар и художник - разные.
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
'Kiyomiz' what?
For Kiyomizu porcelain, its potter is different from its painter.
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
Скопировать
Гончар создаёт фарфор, а художник рисует на нём по отдельности.
То есть сначала гончар, а потом художник.
- По отдельности.
The potter makes the porcelain, and the painter paints on it separately.
So there's a porcelain maker, and then a painter.
- Separately.
Скопировать
Талантам.
Художник Холбейн живет при нас а моя сестра благоволит многим музыкантам и певцам.
Ах, да, ваша сестра и сама искусно играет... да к тому же так хороша собой.
Men of talent.
The painter Holbein stayed with us, and my sister supports many musicians and choirs.
Yes, well, your sister is quite a talented musician herself... as well as a very beautiful young woman.
Скопировать
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
You are there to provide us with supernatural shudders or, even better, our mundane amusements.
Скопировать
Ян Мюллер
Художник:
Адольф Борн
Jan Muller
Artist:
Adolf Born
Скопировать
Все думают, я собираю произведения искусства, но на самом деле мне интересны жизни, запечатлённые в краске.
Идеальный момент, отражающий целую сущность, который художник обессмертил.
То, что ты совершил - не эволюция, а убийство.
People think I collect art. What I really collect are lives fixed in paint.
A perfect moment capturing an entire existence, made immortal.
What you've done is not evolution. It's murder.
Скопировать
Вот обязательно нужно придраться.
- Художник слова!
- Не бойся.
Oh, everyone's a critic.
- The wordsmith!
- Fear not.
Скопировать
- Каким образом?
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
Самый настоящий гений! Лишь вашему уму такое под силу.
- How am I supposed to do that?
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
The one true genius, the only man clever enough to do it.
Скопировать
Все, что окружает нас, чудесно...
Может быть, создатель наш - художник?
Разум свой открой...
So beautiful is our universe
I suspect its creator is surely an artist
So free your mind
Скопировать
Это не обычный вертолет.
Великий художник-изобретатель Леонардо да Винчи...
Кто?
This is no ordinary helicopter.
The great artist-inventor Leonardo da Vinci.
Who?
Скопировать
Есть и другие интересные примеры.
Пабло Пикассо, художник, кубист.
Он никогда не понимал цифру 7.
More interesting examples.
Pablo Picasso, famous cubist painter.
Ηe never understood the number 7.
Скопировать
Почти во всем мы, французы, превосходим вас.
У нас величайшие музыканты, поэты и художники.
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
In most things,we french excel you.
We have the greatest painters, the greatest musicians and the greatest poets.
Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
Скопировать
Знаешь, Кларк тебя искал, так волновался.
Могла бы вспомнить про век цифровых технологий и позвонить с мобильного.
О Кларке не волнуйся.
You know, clark was looking for you.He was really worried.
You might want to think about diving into the digital age and use your cellphone.
Don't worry about clark.
Скопировать
- превращением вашей любви - или похоти
- в высококачественное цифровое видео.
Вечная память о вашей страсти.
- to committing your love... - Or lust.
- to high-end, quality production digital video.
A forever keepsake of your passion.
Скопировать
Я пришел в этот класс только потому что на уроке по искусству легко получить оценку 100.
Надо учить про мертвых художников и все такое...
Это круто!
Hey. I only took this class 'cause art appreciation's supposed to be a guaranteed "A.
You're supposed to learn about dead painters and stuff.
It's so cool.
Скопировать
Геологи изучат скалы.
A все что мальчики хотят - засунуть свой... ху... художник картину нарисует с жучком - торчком и паучком
Ничего их не порадует кроме как большой... чле... член ассоциации любителей животных и их Медведь Чак-чак.
Geologist studies rocks.
The only thing a guy wants from you is place to put his... Cock...roaches, beetles, butterflies, and bugs.
Nothing makes him happier than a giant pair of... Jug... glers and acrobats, a dancing bear named Chuck.
Скопировать
- Нет...
- Знаменитый художник Эрнесто Пиччафуоко
Где сядем?
- No...
- The great painter Ernesto Picciafuoco.
Where shall we sit?
Скопировать
Видеопленку?
Камера о которой идет речь цифровая, так что никакой пленки не бьlло.
Хорошо, тьl забрал ее из склепа?
Videotape?
The camera in question is digital, so that no film was not.
Well, you took it out of the vault?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов цифровой художник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цифровой художник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение