Перевод "чикано" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение чикано

чикано – 26 результатов перевода

Максым!
Чикайте.
Здоров бул лыцарь Тугай!
Maxym!
Stand by.
Hello, Tugay the knight!
Скопировать
Да, Фрэнк?
- Я чикано...
- Хорошо тебе.
Yeah, Frank?
- I'm a Chicano...
- Good for you.
Скопировать
Барбара Микэльски.
Она писала докторскую в Сан-Диего. о влиянии работающих женщин в семьях Чикано.
Она была потрясающей.
Barbara Michalski!
She'd done her Ph.D. At San Diego... on the impact of working women in Chicano families.
She was brilliant.
Скопировать
Я - главный вокалист. Блин.
Ну, мы играем все - от Сантаны до Эль Чикано, понимаешь, прикинь?
Я - Секс-машина...
That's hip, man.
We play everything from Santana to El Chicano, man.
Hey, I'm just a love machine
Скопировать
Им понравилось мое соло, мудак.
Чика в первом ряду показала мне свои сиськи за это.
Ага, а когда ты был на сцене на тебя напала невидимая змея.
They loved the drum solo, asshole.
Chick in the front row showed me her tits at the end of it.
Yeah, while you were onstage doing your stupid little invisible snake dance...
Скопировать
Ты не представляешь, с кем имеешь дело.
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано.
А мне кажется, ты расчётливый мелкий ублюдок.
You don't understand who you're dealing with.
I'm a hot-blooded, emotional, crazy Chicano!
I think you're a calculating little bastard.
Скопировать
Нам нужна помощь.
Мы спускаемся по ущелью к деревне Чикал.
Вас понял, Мерфи.
We need help.
We are heading down the ravine towards the Chichal Village.
Roger that, Murphy.
Скопировать
Ну так что мы собираемся делать эти 2 дня в Эль Пасо?
Есть фестиваль наследия Чикано.
Ни за что.
Well, what are we going to do for two days in El Paso?
There's a Chicano heritage festival.
No way.
Скопировать
Идиот.
Чиканная задница Щелбановская.
Да. Делает она хорошо.
Stupid.
Hey, Shelby's kicking ass.
Yeah, she's doing good.
Скопировать
Понятно.
- Нарисовать фреску лидеров чикано.
Я придумала, как улучшить Скрэнтон.
- All right.
That's- paint a mural of chicano leaders. - All right.
I have a way to make scranton a better place.
Скопировать
Отстой, мы не может чикаться дома
Мы не можем чикаться у твоих родителей
Где вы занимались сексом до свадьбы?
This sucks; we can't do it at home.
We can't do it at your parents' place.
Where'd you guys have sex before you got married?
Скопировать
Ты не слышишь это каждый день.
Отстой, мы не может чикаться дома
Мы не можем чикаться у твоих родителей
There's something you don't hear every day.
This sucks; we can't do it at home.
We can't do it at your parents' place.
Скопировать
Не смогли меня разоблачить.
Чика - чика-а-а!
Оу-оу-оу.
Didn't even get caught.
♪ Chika-chikaaah ♪
♪ Mm-ow-ow. ♪
Скопировать
- А? - Помню, что я это говорил.
Я занимался другой историей, в Лос-Анджелесе, и я взял его с собой, чтобы увести подальше от его Чикано
Эти парни, они были убийцами.
I remember saying that.
I was doing another story in LA... and I took him there to get him away from... his Chicano, his Brown Power bodyguards.
These were killers.
Скопировать
- Благодарю.
Давайте, забирайте вашего попры... гугу... чика, и идите взрослейте где-нибудь в другом месте.
O, кстати, профессор МакМожно очень хотел зайти и обсудить вашу лекцию.
- Thank you.
Go on, then, take your pity... pu... po... potty, and go and do some growing up somewhere else.
Oh, by the way, Professor McMay does want to come and discuss your lecture.
Скопировать
- Во дает!
Да, всё это я могу - коцать, плющить, иногда чикать.
Чикать?
Whoa! Oh!
Yeah, I do it all-- clamping, crimping, occasional snipping.
Snipping?
Скопировать
Да, всё это я могу - коцать, плющить, иногда чикать.
Чикать?
Зойдберг, ты похоже остался без работы.
Yeah, I do it all-- clamping, crimping, occasional snipping.
Snipping?
Looks like you may be out of a job, Zoidberg.
Скопировать
И если я хочу этими зло...
клешнями чикать, я буду гребанными клешнями чикать!
Почему, думаешь, меня называют..
If I want to (bleep) snip with these clamps,
I will snip with these (bleep) clamps!
Why do you think they call me...
Скопировать
Ты здесь главный, незнакомец.
Я тебя по кусочку буду чикать, один за другим.
Но потом раны тебе позачикаю, чтобы не сдох...
You're the boss, stranger.
I'm gonna clamp your body parts off one by one.
But then I'm gonna clamp your wounds shut so you stay alive... while I clamp you some more!
Скопировать
Но потом раны тебе позачикаю, чтобы не сдох...
пока я буду тебя чикать дальше! Молись, крыса.
Ладушки.
But then I'm gonna clamp your wounds shut so you stay alive... while I clamp you some more!
Say your prayers, stoolie.
Okay.
Скопировать
Почему ты не похож на своего персонажа?
Теперь, Гомер, обрати внимание, как картина Вирамонтеса, выполненная в традициях народа чикано, сохраняет
Евроцентричным!
Why aren't you exactly like your stage persona?
Now Homer, this Viramontes image is an example of how Chicano poster art preserves a culture ignored by Eurocentric society.
Eurocentric! Oh!
Скопировать
- А Мосаддех? Мы первые начали.
Русские бы с ними не чикались. Они бы, бл...дь, ввели войска.
Шейфер!
STATE DEPARTMENT - 7TH FLOOR
You think the Soviets would put up with this shit?
They'd invade.
Скопировать
Я буду очень рад, снова увидеть Чика.
Чика и Изу.
Если не на следующей неделе, то, может быть, позже.
I was so excited to see Tschick again soon.
Tschick and Isa.
If not next week, maybe a little later.
Скопировать
Его звали Гуэро.
Чикано из Техаса.
Привет.
His name was Güero.
A Chicano from Texas.
Hola.
Скопировать
Да, я знаю.
Прямо там - Зал Славы Чикано.
Окей.
Yeah, I know.
The Chicano Hall of Fame is down there.
Okay.
Скопировать
Суперстрижка.
Ну куда еще чикать.
Я в этой одежде уже три дня.
Super Cuts.
Man, don't talk to me about cuts.
I've been in these scrubs for three days.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чикано?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чикано для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение