Перевод "passive-aggressive" на русский
Произношение passive-aggressive (пасивэгрэсив) :
pˈasɪvɐɡɹˈɛsɪv
пасивэгрэсив транскрипция – 30 результатов перевода
I mean, I always regress when I meet people from my past, you know?
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
I'm actually wishing she had a boyfriend
Я всегда радуюсь, когда встречаю людей из своего прошлого, понимаешь?
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Я надеялась что у нее появился парень
Скопировать
Anal.
I'm guessing he's passive-aggressive. Control freak.
So make him sweat it out for a little while. Assume control, and then behave erratically.
Я предполагаю, что он пассивный агрессор.
Одержимый контролировать.
Так что дай ему попотеть некоторое время, возьми контроль, а потом действуй нестабильно.
Скопировать
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone else.
And I was very passive-aggressive.
I believe that.
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться.
И я была очень пассивно-агрессивной.
Охотно верю.
Скопировать
They fail to respond, you feel slighted.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you
What do you have so far?
Он не отвечает. Ты чувствуешь, что тобой пренебрегают.
Но если тебе обязательно быть одной из этих жалких пассивно-агрессивных сторонников электронной почты, то куда уж там мне тебя останавливать.
Что ты уже написала?
Скопировать
That brat's over an hour late.
For the life of me, I don't know how she got so damn passive-aggressive.
Isn't that just being aggressive?
Эта мерзавка опаздывает на час.
Понятия не имею, как она стала такой пассивно-агрессивной.
А может, просто агрессивной?
Скопировать
It's really more about simple human kindness, Joey.
This from a guy who dropped out of my life without so much as a passive-aggressive e-mail?
How does that fit into your definition of "simple human kindness"?
Ну, дело больше в простой человеческой доброте, Джоyи.
О, и это от парня, который выпал из моей жизни после пассивно-агрессивного и-мейла?
Как это вписывается в твоё определение "простой человеческой доброты"?
Скопировать
I'm, uh, abrasive, pushy, defensive.
My husband is, uh, food-phobic, passive-aggressive.
- Huh? Come on.
Давайте. Я резкая, напористая, настороженная.
Мой муж - боится еды, пассивно-агрессивен. Давайте.
Давайте.
Скопировать
Why don't you just jump out of the boat completely?
I'm rigid, I'm passive-aggressive,
- I'm controlling.
Может вообще сьедешь в обрыв?
Я упертый, я пассивно-агрессивный,
- Я - манипулятор.
Скопировать
He doesn't know what your favorite flower is.
He's passive-aggressive.
The man high-five's you after sex.
Он не знает твои любимые цветы.
Он пассивно агрессивен.
Челове который засыпает сразу после секса.
Скопировать
Read a book.
That passive-aggressive number went out long ago.
You give women a bad name.
Книжки надо читать.
Все эти пассивно-агрессивные номера давно устарели.
Ты дискредитируешь женщин.
Скопировать
'What do you see in the ink blot, Charles?
'What do you think I mean by "passive aggressive"?
'He's his father's son all right.'
Что тебе напоминает эта клякса, Чарли?
Чарльз, что ты считаешь я имею в виду, говоря "пассивный-агрессивный"?
Что делать, он сын своего отца.
Скопировать
That video really opened my eyes.
I can see that I'm just a passive-aggressive coculprit.
By nagging you when you do foolish things... I just enable your life-script.
Эта кассета открыла мне глаза. Я поняла:
что я просто пассивно-агрессивный источник раздражительности.
Ругая вас за ваши проделки, я как бы программирую вашу жизнь.
Скопировать
It's pretty simple, according to mine.
It's a passive-aggressive attempt to get my father's attention.
Okay, so you're in therapy.
Все очень просто, с моей точки зрения.
Это пассивно-агрессивный способ привлечь внимание отца.
Ясно, значит вы проходите курс терапии.
Скопировать
Or Julia gets her way.
Or Tom acts passive-aggressive until he gets his way.
Or Julia makes a decision without telling me, and I find out about it later.
Или Джулия добилась своего.
Или Том ведет себя пассивно-агрессивно,пока не добьется своего.
Или Джулия сделала решение без моего участия, и я узнал об этом намного позже.
Скопировать
Nothing. I'm fine.
Yeah, well, you're obviously not because you're being passive-aggressive.
I prefer you aggressive-aggressive, as usual.
Я в порядке.
Ну, очевидно, что нет, потому что ты ведешь себя пассивно-агрессивно.
Я предпочитаю, чтобы ты был агрессивно-агрессивным, как всегда.
Скопировать
What the fuck does that mean?
I feel a passive-aggressive threat in everything you say.
Either do this or I will resent you for the rest of our lives.
Эй, это что вообще значит?
Я чувствую пассивно-агрессивную угрозу во всём, что ты говоришь.
Либо это, либо я буду обижаться на тебя до конца жизни.
Скопировать
That's... that's actually the defini...
That's a passive-aggressive text confrontation.
Okay, then yeah.
- Да.
Это "смсовый пассивно-агрессивный отпор".
- Ладно.
Скопировать
I'm going to say that.
Passive-aggressive text confrontation.
I can't believe I'm going to do this, 'cause this goes against everything that we believe in, but...
Так и скажу.
- Смсовый пассивно-агрессивный отпор!
- Я сейчас нарушу наш кодекс. - Давай.
Скопировать
Jeff is right.
And that chipper passive aggressive lady, she's right, too.
So, let's spread out and-Be the best wedding guests, anyone has ever seen!
Джефф прав.
И эта бодрая пассивно-агрессивная леди тоже права.
- Так что давайте зажжем и... - Будем самыми лучшими гостями на свадьбе!
Скопировать
It all worked out.
I am sensing passive-aggressive.
I'm sensing someone who's been in therapy.
Всё сработало.
Что за пассивная агрессивность?
Видно, что кто-то сходил к психологу.
Скопировать
- Sid!
- So passive-aggressive.
My father was wrong.
- Сид!
- Так пассивно-агрессивно.
Мой отец был неправ.
Скопировать
You're going to confront her, Doug?
You're the most passive-aggressive motherfucker I ever met.
There's no way you're going to confront her.
- Ты-то? - Наш милашка. Да ладно.
- Ты же пассивно-агрессивный засранец.
Ничего ей не скажешь.
Скопировать
Hmm? Do you have something to say?
Or do you want to stick with the passive-aggressive mumbling?
Well, I was just wondering if you've even considered any alternatives.
Ты хочешь высказаться?
Или остаться с агрессивной мамашей?
- Да я думал, другие варианты вы не рассматривали?
Скопировать
I assume you're talking about me?
No, I was actually referring to the passive-aggressive empty seat next to you.
You can resent us all you like for our decision to deliver the device, but ultimately you're as much at fault as the rest of us.
Я полагаю, ты говоришь обо мне?
Нет. О пассивно-агрессивном пустом сидении рядом с тобой.
Можешь презирать нас сколько угодно за доставку устройства, но, на деле, твоя вина ничуть не меьше нашей.
Скопировать
You're a smart woman, Emily Thorne.
This was passive-aggressive. Hell, this was aggressive. You were--
- You were trying to hurt me.
Ты умная женщина, Эмили Торн.
это пассивная агрессия черт, возьми, это агрессия!
-Ты пытался(ась) навредить мне.
Скопировать
I thought you guys were gonna be friends.
Yeah, messed-up, passive-aggressive friends who occasionally sleep together, like Ryan Seacrest and Simon
Oh, okay, I see what you're doing.
Да, ссорящиеся, пассивно-агрессивные друзья.
которые иногда спят вместе, как Райан Сикрест или Саймон Ковелл.
А, я понял, что ты делаешь.
Скопировать
It's not like I'm comparing Ward to Miles, but at least with Miles, I didn't have to worry about
- passive-aggressive stuff.
- That's not it...
Не то, чтобы я сравнивала Уорда и Майлса, но, по крайней мере, с Майлзом мне не приходилось беспокоиться о
- пассивно-агрессивном поведении.
- Это не то...
Скопировать
I just don't understand why, in 2013, restaurants have any bones in their fish.
And while I appreciate the gift certificate as a gesture, I did think the manager was passive-aggressive
You remember that?
Я не понимаю, почему в 2013 в ресторанах все еще кости в рыбе.
И в то время как я благодарил за подарочный сертификат, который вручили мне в знак извинения, я уверен, что менеджер проявил пассивную агрессию, давая мне его таким способом.
Ты помнишь это?
Скопировать
That's right.
She is also the most passive-aggressive narcissist you will ever meet.
Okay.
Правильно.
Еще у нее сильнейший синдром пассивно-агрессивного нарциссизма,
Бывает.
Скопировать
- Yeah, can I...
Yes, Passive-Aggressive Smurf?
I think Brainy is a really excellent choice.
- да, но...
Да. Слушаю тебя, Лицемер.
По-моему, Умник - это прекраснейший выбор!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов passive-aggressive (пасивэгрэсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы passive-aggressive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасивэгрэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение