Перевод "экономический подъем" на английский

Русский
English
0 / 30
экономическийeconomic
подъемfinish off eat up
Произношение экономический подъем

экономический подъем – 31 результат перевода

Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
- Да. Я же говорил тебе, что он устроит нам Рождество, говорил ведь?
Давай, подъем.
Что это?
Yeah. did I tell you he would give us christmas or what?
Go on, dive in.
What is it?
Скопировать
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Смотри внимательно!
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of view.
Now watch carefully...
Скопировать
Ах, да...
Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
Тебе надо назвать преимущество, отличное от других
Oh, yeah.
Spain is the European economy with the best forecast. The fact is, France is the world's fourth economic power. Spain is an economic power too.
You're supposed to cite advantages over the other two.
Скопировать
- Как угодно.
От вашей игры у меня такой подъем!
А как вас зовут?
Oh, yeah.
I just wanted to say I think you're awesome ... and I feel incredible ... to be able to, you know ... share the stage with you, Miss Pollack.
Rebecca. What was your name again?
Скопировать
Я была физиком.
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Был он или нет жизнеспособной коммерческой собственостью или возможным источником энергии.
I was trained in physics.
I was sent here to assess the economic potential of Solaris.
Whether or not it was a viable commercial property or possible energy source.
Скопировать
Или вот я. Раньше я был наркоманом...
Подъем, бля!
Вперед!
Take me... my past as an addict.
Get the fuck up!
Come on!
Скопировать
Конечно! Ты можешь стать комедиантом, а не доктором... Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу... Если ты уже отказался от своей мечты стать комедиантом!
Sure, you can be a comedian instead of a doctor if you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school if you've given up on your dream of being a comedian!
Скопировать
- Да, ты.
Мы пишем новую главу ...в экономической истории Аргентины.
Конечно, новую главу.
- Yes, you.
We're writing a new chapter in Argentina's economic history.
Sure, a new chapter.
Скопировать
Канадский доллар ещё называют "луни".
И как тут воспринимать экономический кризис всерьёз?
- Луни упал!
Canadian money is also called the Looney.
How can you take an economic crisis seriously?
- The Looney is down!
Скопировать
Их фирма до сих пор не пришла в себя.
Возможно, как раз сейчас имеют значение как экономические, так и эмоциональные факторы.
Если вы когда-нибудь знали человека, больного СПИДом или заботились о нем вас охватит боль.
The office is still trying to recover.
Maybe today, we have both economic and emotional bottom lines.
If you've ever known someone or cared about someone who died of AIDS... ... thepaincantakeyou.
Скопировать
Кто-то проснулся с жаждой деятельности?
Подъем по свистку, до 9 утра я переделаю столько, сколько другим за день не осилить.
Если на полпути не надоест.
Someone woke up in project mode today.
I'm like the army, baby. I get more done before nine o'clock in the morning than others get done all day.
As long as you don't abandon it mid-project.
Скопировать
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу...
If you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school...
Скопировать
Немного поднажать, и мы почуем запах денег тоже.
Я знаю, ты серьезно относишься к подъему по карьерной лестнице... а я знаю, какой скользкой она становится
Я не пойду танцевать если нельзя будет о сиськи потереться.
Keep pushing, we'll get a whiff of the money, too.
I know you're serious about climbing that career ladder... and I know how slippery it gets the higher you go... but for me...
I don't want to go to no dance unless I can rub some tit.
Скопировать
Вот он.
Подъем!
Давай, вставай!
He's right there.
Rise and shine!
Come on, man, get up!
Скопировать
Вы помните полет в Сент-Луис, когда самолет был вынужден сделать еще один круг?
Да, из-за какого-то нервного пассажира в экономическом классе.
Эй!
Do you remember the flight to St. Louis that I was on when they had to turn the plane around?
Yeah, yeah. Because of that unruly passenger in coach.
Hey! Hey!
Скопировать
Быстрее, юноши!
Подъем!
Тише!
Come on, young men!
Get up!
Quiet, please!
Скопировать
Ладно, Бронко.
Подъем, Черри, МакНамара пришел.
Найди Роя и скажи, чтоб держался подальше.
All right, Bronco.
Dummy up, Cherry. Here comes McNamara.
Find Roy and tell him to keep away from the Northern.
Скопировать
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом
Если бы слова были деньгами, Док, вы были бы у меня лучшим клиентом.
No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet.
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
If talk was money, Doc, you'd be the best customer I got.
Скопировать
Еще 254 ступени ведут на самый верх.
Подъем на лифте включен в стоимость посещения!
Вы будете подниматься ни один час!
"And an additional 254 steps to the very top.
"There's an elevator included in the price of admission."
It'll take you hours to walk up there.
Скопировать
Вот так, девочка.
Я так устала, как дьявол, заметьте, и подъем вверх меня угнетает.
Вот так, девочка.
That's a girl.
I'm as wiry as the devil, mind you, but a climb gets me down.
That's a girl.
Скопировать
Тогда его друг, молодой Пэт МакГэнн, сказал: "Я поставлю пять долларов, Дэн, что смогу, не роняя, тебя вознести наверх этой очень высокой стены."
Итак, Пэт на плечах с Дэном вдвоем по лестнице начали трудный подъем.
Лишь шаг до вершины, кончается путь, как вдруг наш МакГэнн захотел отдохнуть.
When his friend, young Pat McGann Says I'll bet five dollars, Dan I could carry you to the top without a fall
So on his shoulders he took Dan to climb the ladder he began
And he soon commenced to reach up near the top
Скопировать
Вставайте, юноши!
Подъем.
Вставайте.
Come on, young men!
Get up!
Everyone, up.
Скопировать
Уверяю, никто не сможет предложить вам более высокую цену.
По крайней мере, при нынешней экономической ситуации.
Мы можем подождать.
I assure you no one else can meet the figure named by my syndicate.
At least not under these economic conditions.
We can wait.
Скопировать
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Наверх ведет лестница... более чем из тысячи ступеней... но в стоимость посещения включен подъем на лифте
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
Leading to the top... there is a staircase of over 1,000 steps... but there is an elevator included in the price of admission.
Everything's in order, I hope you will enjoy your trip to Russia.
Скопировать
У вас только $25 в неделю.
Это экономически невозможно для вас иметь 12 детей!
Верно.
You only make $25 a week.
It's economically impossible for you to have 12 children!
That's right.
Скопировать
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
Ваша оценка экономических условий в Европе?
Как я оцениваю экономичекие условия, Мистер Бомс?
Don't believe everything you hear on the radio. - Read the Inquirer.
- How were business conditions in Europe?
How did I find business conditions in Europe, Mr. Bones?
Скопировать
Не потрудитесь ли вы объяснить, в чем тут разница?
Наша фирма восстанавливается, мисс Липп как в экономическом, так и в эмоциональном плане...
- Что значит "в эмоциональном"?
Would you care to explain the difference?
Our firm, it has to rebuild, Ms. Lipp... ... economicallyandemotionally--
-What do you mean, "emotionally"?
Скопировать
Просто заткнись.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион, ...социо-экономический фон и биологические
Кто-то пытается вмешаться в наш апокалипсис и этого не случиться, пока...
Just shut up.
Get me an incident report cross-referenced by region socioeconomic backgrounds and species.
And get Gavin up here. Somebody's muscling in on our apocalypse and that's not gonna happen while...
Скопировать
Нет, я тебя понимаю.
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду
И, эй, мужик. Ты, наверное, устал быть в подавленных чувствах.
Oh, that makes total sense.
You were afraid that the upswing of throwing ourselves into a new project would inevitably produce a downswing when we finished it, right?
And hey, man, you're probably tired of feeling down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экономический подъем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономический подъем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение