Перевод "экономический подъем" на английский
экономический
→
economic
Произношение экономический подъем
экономический подъем – 32 результата перевода
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
Есть очень небольшая группа людей,
Федеральный резерв и система Мирового банка, и Банк международных расчетов в Швейцарии, которые организуют экономический
"американские горки" и искусственную нестабильность, чтобы они могли наживаться без какого-либо риска.
You've got a very small group of people and the
Federal Reserve and the global central banking system and the Bank for International Settlements in Switzerland who are purposefully managing the boom and bust, credit supply, credit contraction, money supply growth, money supply contraction, to create artificial
roller coasters and artificial volatility that they can trade around without taking any risk.
Скопировать
Вас обманывают.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем.
Это доказывает статистика.
You've been misled.
Our economy is expanding.
There are figures to prove it.
Скопировать
Есть очень небольшая группа людей,
Федеральный резерв и система Мирового банка, и Банк международных расчетов в Швейцарии, которые организуют экономический
"американские горки" и искусственную нестабильность, чтобы они могли наживаться без какого-либо риска.
You've got a very small group of people and the
Federal Reserve and the global central banking system and the Bank for International Settlements in Switzerland who are purposefully managing the boom and bust, credit supply, credit contraction, money supply growth, money supply contraction, to create artificial
roller coasters and artificial volatility that they can trade around without taking any risk.
Скопировать
Повышают торговлю наркотиками.
Экономическая беспросветность равносильна подъёму прибыли!
И я хочу, чтобы вы были со мной.
Get off their heads.
Drug sales soar. Economic gloom equals a pay-day boom!
And I want you in on it.
Скопировать
Давайте её послушаем.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
Let's listen to it.
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Скопировать
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Скопировать
Я рассержена, обижена и крайне возмущена.
Подъем в гору был долгим.
Вы устали. Отдохните немного.
I feel infuriated, deeply put upon, and absolutely outraged.
It was quite a hike here. You're tired.
Just take it easy for a while.
Скопировать
Я видел фотографии этого периода.
- Экономическое потрясение.
- Великая Депрессия, где-то 1930.
I've seen old photographs of this period.
An economic upheaval had occurred.
It was called Depression, circa 1930.
Скопировать
Доктор Маккой, осмотрите нас.
Это был жесткий подъем.
Есть, сэр.
Dr. McCoy, you better look us over.
That was a rough beam-up.
Yes, sir.
Скопировать
Проходи в салон и садись. Пока.
Подъем.
Идемте.
Go and sit down.
Wake up.
Come on.
Скопировать
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet?
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Скопировать
Разбуди его.
- Подъем.
Сколько таблеток вы приняли?
Try to shake him awake.
What?
How many pills did you take?
Скопировать
Сработало как поглотитель.
Капитан Кирк к подъему готов.
Одну минуту, капитан.
That acted like a burnout.
Captain Kirk ready to beam up.
Just one moment, Captain.
Скопировать
- "Энтерпрайз", капитан.
- М-р Скотт, мы готовы к подъему.
- Есть, сэр.
- Enterprise, captain.
- Mr. Scott, we're ready to beam up.
- Aye, sir.
Скопировать
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine.
To pay for the film on Palestine...
Скопировать
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Но голос также отмечает, что экономическая необходимость создания фильма не мешает ему быть частью большого
Частью большого движения, политического движения, процесса, который старается быть революционным.
To pay for the film on Palestine...
But the voice also observes that the economic necessity of making a film does not prevent this necessity from being part of a larger movement.
Part of a larger movement, a political movement. A process which endeavors to be revolutionary.
Скопировать
- Это я. Да?
Меня волнует наша экономическая ситуация.
Вам нужно поехать в США и убедить их.
- It's me.
I'm perturbed over the economic situation.
You must go to the United States.
Скопировать
Мне кажется, изучать политику - просто супер.
И конечно я всегда смогу перевестись на экономическое.
- О, это умно.
I just think it's such a super thing to study.
And then, of course, I can always fall back on my home ec.
- Oh, now, that's good planning.
Скопировать
- Да, сэр.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Мне кажется, это трогательным.
- Yes, sir.
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
I find it touching.
Скопировать
На равных, как охотника.
И это большой подъем для меня.
- Ну и что?
- As huntsman.
Now that would be a big leg up for me.
- So?
Скопировать
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
or economical, or political, in other words from that point of view...
We cannot allow that people tell truths only from the position... of specialists.
Скопировать
Все системмы функционируют.
Подъем!
Ну, ладно, летает.
All systems go.
Lift-off.
Well, she flies.
Скопировать
- А чья же тогда? - Ничья.
Такова экономическая необходимость, закон спроса...
- и предложения.
- Whose fault was it?
- No one's. Nately was the victim of economic pressures,
- the laws of supply and demand.
Скопировать
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических
Что я тебе говорил?
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
Our national economy, even our national survival devolves upon the consolidation, by merger of the smaller and weaker economic units with the larger and lustier pillars of our commercial context.
What did I tell you?
Скопировать
Джимми Бленкинсоп.
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается.
Called jimmy blenkinsop
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
Скопировать
Потом, после того, как преодолён ледник, мы видим, что...
И, конечно, есть еще довольно сложный подъём...
Вы поведёте первый штурм.
When after the glacier we'll find...
And of course, we have this rather difficult climb...
You'll be leading the first assault.
Скопировать
√юльчатай! - я, господин!
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Gyulchatai!
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
Скопировать
Эй вы, Айк и Майк.
Подъем, живо.
Быстро, быстро.
All right, Ike and Mike.
Come on, get on your feet.
Come on, let's go.
Скопировать
Сначала выпить, потом еда. Потом подниметесь ко мне и отдохнете.
Подъем, подъем.
Узо.
First you drink, then you eat, then you go up to my bed and take a little sleep, huh?
Get up!
Aha!
Скопировать
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
Подъем в пять тридцать.
Это всё.
When I think that you've earned that privilege, I'll let you know.
Reveille is at 0530.
That is all.
Скопировать
Что это за документ?
...интересующий экономическое и социальное развитие.
С этой позиции, наша участь - уступить... великим национальным решениям...
What is this document for?
It's about economic and social development.
Thus, our fate is sealed, at the head of great national decisions...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экономический подъем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экономический подъем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
