Перевод "экосистемы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение экосистемы

экосистемы – 30 результатов перевода

Мне надо работать.
2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема
Это веселая мысль.
I've got work to do.
It says here that by 2075 the Earth's oceans will be too warm to sustain most coral reefs and, once they're gone, the ecosystem of the planet will collapse.
That's a cheerful thought.
Скопировать
Это все из-за этого дерева, Харизмы.
Вы знаете про экосистемы?
Я слышал о них.
It's because of that tree, Charisma.
Do you know about ecosystems?
I've heard of them.
Скопировать
- Что ещё за террариум?
Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
Согласен.
- What's a terrarium?
It's an artificial ecosystem designed to simulate Corky's natural habitat.
Well, I can dig that.
Скопировать
я чувствую определЄнную вину в этой трагедии.
ћоим долгом было его предупредить, что райне —мертоносна€ √адюка - это сама€ смертоносна€ зме€ во всей экосистеме
я должен был знать. я же открыл ее.
I do feel somewhat responsible for this tragedy.
I should've taken it upon myself to warn him that the Incredibly Deadly Viper is the most deadly snake in the entire ecosystem.
I should know. I discovered it.
Скопировать
я сам никогда таким не был.
я понимаю, что они €вл€ютс€ важной частью экосистемы.
ќн никогда не оставит нас наедине с ћонти.
I never really was one.
I know that they are an important part of the ecosystem.
He's never gonna let us alone with Monty.
Скопировать
Возникает вопрос:
Откуда вам известно о вымирании экосистемы?
И почему вы утверждаете, что можете управлять ею?
Well, the question is:
How can you know anything about an extinct ecosystem?
And therefore, how could you ever assume that you can control it?
Скопировать
Если метеосъемка Пентары произведена верно, то от 10 до 12 градусов по Цельсию в первые десять дней.
Если такая динамика сохранится, то вся их экосистема развалится к чертям.
И я сомневаюсь, что они готовы к борьбе с теми холодами, которые наступят в результате этого.
If the Pentharans' spheral forecasts are correct 10-12 degrees Celsius within the first ten days.
If it continues like that their entire ecosystem will be shot to hell.
And I doubt if they're prepared to cope with the kind of cold that's coming.
Скопировать
Думаю, они хотят заменить их.
Если я права, то мы смотрим на первые строительные блоки инопланетной экосистемы.
Преобразователи планеты?
I think they're meant to replace them.
If I'm correct, we're looking at the first building blocks of an alien ecosystem.
It's a terraformer?
Скопировать
Вы возражали бы?
Красные маркировки указывают рост иностранной экосистемы.
Если мы не действуем немедленно, мы будем терять Каньон Долины реки через три дня.
Would you mind?
The red markings indicate the growth of the alien ecosystem.
Unless we act immediately, we will lose Glen Canyon in three days.
Скопировать
Действительно?
Насколько я могу сказать, он был частью планетарной экосистемы, населенной очень развитой цивилизацией
Что случилось с ними?
Really?
As far as I can tell, it was part of a planetary ecosystem inhabited by a very advanced civilization.
What happened to them?
Скопировать
Пчелы - мобильные единицы, которые служат королеве.
Это наиболее продуктивная структура в нашей экосистеме.
Все работают на одного.
Bees are mobile entities that service the queen.
It's the most collaborative of our ecosystem.
All working for one.
Скопировать
Но экологически он тесно взаимосвязан.
В ткани экосистемы нет ненужных нитей.
Если вы обрежете одну, вы распустите и другие.
But ecologically it is tightly interwoven.
There are no useless threads in the fabric of the ecosystem.
If you cut any one of them, you will unravel many others.
Скопировать
3,2 километра в основании, высота - один километр. Поверхность покрыта высоко- отражающими солнечными батареями.
Самоподдерживающаяся экосистема.
Она стала моделью для первой колонии на Марсе.
Three point two kilometres at the base, one kilometre in height, surface covered with highly reflective solar panels.
A self-contained ecosystem.
It became a model for the first colony on Mars.
Скопировать
Это ещё не самое худшее. Разработчики сделали их зависимыми от окружающей среды.
Если микробы удалить из этой экосистемы они перестанут действовать.
Значит, если мы увезем кого-нибудь с этой планеты мы убьём его.
They're environment specific.
If the microbes are removed from this ecosystem, they'll stop functioning.
So if we transport anyone off this planet we kill them.
Скопировать
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Целая экосистема в одной крошечной частичке.
- Ну что, поплыли?
Stromalitic cyanobacteria!
Gather. An ecosystem contained in one infinitesimal speck.
Come on. Let's go.
Скопировать
А он одержим эксплуатацией возможностей..
Он никогда не задумывается о друзьях, экосистеме,
Будущем поколении, которые пойдут по следам его разрушений.
And he's addicted to exploiting opportunities.
He never gives a thought to the friends, ecosystems,
Future generations left ruined in his wake.
Скопировать
Проплываем леса бурых водорослей, растущих в невероятном изобилии, а всё потому, что воды вокруг острова исключительно богаты питательными веществами.
из глубин Тихого океана, приносит Калифорнийское течение, что и обуславливает рост этой плодородной экосистемы
Удивительное место.
These are kelp forests, and they grow here in tremendous abundance because the waters here around Catalina are rich in nutrients.
That's because of the California currents, which brings this beautiful, rich, cold water up from the depths of the Pacific and allows this tremendously rich ecosystem to grow.
This...remarkable place.
Скопировать
На самом деле это ужасно, если находишь у себя лобковых вшей. И какой-нибудь комитет по окружающей среде запрещает тебе от них избавиться.
"Извините, они важны для экосистемы".
- Они зонально ограничены.
It would be awful, actually, if you found you had pubic lice and then there was some sort of environment agency order on it that you couldn't get rid of it.
"I'm so sorry, they're important to the ecosystem."
They are restricted, they are zoned.
Скопировать
Он чувствует то, что должен чувствовать.
Эндрю, я думаю, что ты не замечаешь преимуществ этой тонкой экосистемы.
Смотри, если бы ты не доедал мою еду, я бы растолстел.
He feels what he feels.
Andrew, I think that you are overlooking the benefits of this delicate ecosystem.
Look, if you didn't finish my food, I'd get fat.
Скопировать
Я бы сказал, вы уже привлекли их внимание.
Этот взрыв причинил непоправимый ущерб экосистемам океана.
Я без проблем отправлюсь в тюрьму за свои убеждения, но это не стыкуется с моей позицией.
I'd say you got their attention.
That explosion caused irreparable damage to the ocean's ecosystems.
I have no problem going to prison for what I believe in, but that is against everything I stand for.
Скопировать
Благодаря мне Бертрам стал лучшим игроком в покер.
Экосистема изменилась.
Ты должна приспособиться или умереть.
Bertram's now a better poker player because of me.
The ecosystem has changed.
You need to adapt or die.
Скопировать
Баланс.
Аквариум - это замкнутая экосистема.
И количество отдельных особей должно очень чётко, точно контролироваться.
Balance.
This aquarium is complete ecological system.
And the number of individual units... must be very closely, precisely controlled.
Скопировать
Кажется, ты проводишь слишком много времени в музее.
Нарушение экосистемы?
Благодаря мне Бертрам стал лучшим игроком в покер.
I think you've been spending too much time at the museum.
"Upset the ecosystem"?
Bertram's now a better poker player because of me.
Скопировать
А что это такое?
Амазония - экосистема планеты, находящаяся на грани уничтожения из-за незаконной вырубки леса и земледелия
Надеемся, доктор Монтейро и его команда найдут этих редких птиц и помогут спасти их дом.
What's the Amazon?
The Amazon is one of Earth's most endangered ecosystems... due to illegal logging and farming.
Let's hope Doctor Monteiro and his team... can find these rare birds so their home can be saved.
Скопировать
Это интуиция. Ученые открыли атомы благодаря интуиции.
Эти крохотные люди - важная часть экосистемы, ее сердце, если хочешь, и я это докажу.
Вот.
It's intuition, like scientists intuited the atom.
These little guys are a big part of the ecosystem... the engine, if you will, and I will prove it.
Here.
Скопировать
Может, там другие микроорганизмы, которые проедают лёд.
Экосистема здесь гораздо сложнее, чем мы думали раньше.
Хочу проверить, реагирует ли оно на мой свет.
I mean maybe there's other microbial organisms out there that eat through the ice.
This is a much more complex ecosystem than we'd previously thought.
I wanna see if it's reacting to my lights.
Скопировать
Средней, слабой прожарки?
А поезд это закрытая экосистема.
Мы всегда должны стремиться к балансу.
Medium rare?
And this train is a close ecosystem.
We must always strive for balance.
Скопировать
"Думаю, там будет мускатный орех здесь и паприка тут..."
Все они растут вместе в удивительной эко-системе, и вы гуляете вокруг, а они переплетены между собой.
Одно из самых головокружительных впечатлений в моей жизни, удивительно.
"Thinking there'll be the nutmeg here and the paprika here..."
It all grows all together in the most fantastic eco-system and you walk around and they're intertwined.
It's the most heady experience I've ever had in my life, it's fantastic.
Скопировать
Ой, давай без этой херни.
Травля является важной частью каждой экосистемы.
Она учить детей быть устойчивыми.
Like he means it. - Oh, spare us the Wiener act.
Bullying is a vital part of every ecosystem.
It teaches kids resilience.
Скопировать
Зато нам точно известно, что этот вид обитает исключительно внутри муравейников.
Выходит, это миниатюрная экосистема, со своими видами, обитающими только на этом островке.
Мы живем в динамичном, постоянно меняющемся мире, полном подобных островков.
But what IS known is that this particular species has only ever been found inside these nests.
So, that really is its own mini-ecosystem, with species living in it that are unique to that island.
We live on an ever-shifting, dynamic world that creates islands in abundance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экосистемы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экосистемы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение