Перевод "экранизировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение экранизировать

экранизировать – 18 результатов перевода

Замечательно.
В Голливуде хотят ее экранизировать.
Будет играть сама Гарбо. Вот это да!
- Amazing.
- Hollywood wantd it.
- They day they'll put Garbo in it.
Скопировать
Потом у меня было чувству, что сейчас с меня спустят шкуру.
Арво Крууземент отважился экранизировать мечту "Эстониафипьма" - рассказы о Тоотсе.
Фильм принес успех.
Am I going to get punished if they don't like it?
Arvo Kruusement was brave enough to screen Toots's stories, which in "Estoniafilm" remained but a dream.
It was a success.
Скопировать
Ты знаешь ее имя где она работает, что она привлекательная.
Это практически экранизированная биография по сравнению с тем, что обычно знаю я.
Нет.
You know her name, you know she has a job, you know she's attractive.
It's like an AE Biography compared to what I usually know going in.
[FRASIER CHUCKLES]
Скопировать
Эти фильмы откроют ее талант целому поколению молодежи. Это очень важно!
После " Кармен" мы планируем экранизировать другие оперы :
"Травиату" , " Норму" , " Тоску" .
These films could open up a new generation to her work.
After "Carmen", we'll film her other great roles,
"La Traviata", "Norma", "Tosca".
Скопировать
Дорогая, не надо так нервничать.
Я слышала, что скоро будут экранизировать роман
"Здесь была любовь".
You are too nervous, my dear.
By the way, I heard a novel is going to be adapted,
Love has passed by me.
Скопировать
Нет, это относительно названия вашего фильма.
"Экранизированные приключения детектива Уильяма Мёрдока" трудно произнести.
И для них потребуется очень большой плакат.
Uh, no, no, no. It has to do with the title of your moving picture.
"The Filmed Adventures of Detective William Murdoch" hardly trips off the tongue.
And it would make for a very long marquee. - That's true.
Скопировать
Видите ли, готов побиться об заклад, что вы не правы.
Я убеждён, что "Экранизированные приключения детектива Уильяма Мёрдока"
соберут толпы зрителей от побережья до побережья.
See, I'm willing to bet that you're wrong.
I believe that "The Filmed Adventures of Detective William Murdoch"
will play to standing-room-only crowds from coast to coast.
Скопировать
Мои поздравления.
Я... читала утром в газете что вашу книгу собираются экранизировать.
Да?
Congratulations to you.
I... well, I read this morning in the paper that your book is being turned into a movie.
It is?
Скопировать
- Ты согласен, Нунсио? - Si.
MGM хочет, чтобы вы экранизировали книгу Яна Флеминга, Казино Рояль.
С Кэри Грант.
- Wouldn't you agree, Nuncio?
- Si. MGM wants you for the Ian Fleming book, Casino Royale.
Cary Grant.
Скопировать
Дайте волю вашему воображению.
Что-нибудь такое, что раньше не экранизировали, но впечатление как будто уже снимали..
Удлинители.
Let your imaginations run free.
Something that's never been a movie before, But feels like it has.
Extension cords.
Скопировать
Спасибо.
Белые Виселицы собираются экранизировать, это правда?
Да, и я очень счастлив.
Thank you.
And "The White Gallows" is to be made into a movie, I see?
Yes, I'm very pleased about that, actually.
Скопировать
От имени нашей компании и мисс Чу Тсун я бы хотел поблагодарить вас за то, что вы пришли на эту пресс-конференцию.
Мы первый раз экранизировали роман мисс Чу.
Можно вопрос?
On behalf of our company and Miss Chu Xun I'd like to thank our friends from the media for coming to this press conference
It's our first time to make a film based on Miss Chu's novel.
May I ask a question?
Скопировать
27 июля, Вы правы.
И она будет экранизирована.
Неплохо.
July 27th. That's right.
And it's being made into a movie.
Nice.
Скопировать
Стоит попробовать.
Когда будут экранизировать нашу историю, я уверен, что сцена с проникновением болельщицы станет оскароносной
- А с моей ролью не справится ни один актер, разве что молодой Орсон Уэллс, будь он живым.
This is worth a shot.
When they make our story into a hollywood movie, I'm sure the cheerleader infiltration scene Will be a real tour de force for dakota fanning.
What? I'm doomed to be miscast Unless a young orson welles suddenly becomes available.
Скопировать
Только лосьон для загара и дюжина лучших книг для чтения на пляже.
Вы хотите экранизировать книгу "Прекрасные и проклятые"?
У меня есть идея.
Just a bottle of sun block and a dozen of the best beach reads.
Are you turning "The Beautiful and Damned" into a movie?
I got an idea.
Скопировать
Нет, я творил искусство.
И вообще, надо бы их экранизировать.
Я буду дураком, если не вскочу на новомодную эротическую волну и не сниму свои "50 Оттенок Серого".
No, dude, what I do is art. And you know what else?
I think I should film it. Yeah.
I mean, guys, I'd be a fool not to ride this erotic tidal wave our culture seems to be on, film it, do the next Fifty Shades of Grey, my style, you know?
Скопировать
("Soylent Green" — фильм-антиутопия Ричарда Флейшера, 1973 г.)
Роман Гарри Гаррисона, который был великолепно экранизирован. (роман "Подвиньтесь! Подвиньтесь!")
Там были кабинки для суицида, использованные Мэттом Грейнингом в "Футураме", что весьма изумительно.
Soylent Green?
A Harry Harrison novel that was a great movie.
There are suicide booths there, used by Matt Groening in Futurama, rather wonderfully.
Скопировать
Это лучшая неделя в моей жизни.
Нашу книгу могут экранизировать и ты скоро станешь моей женой.
Эй, если ты не перестанешь смотреть на меня так, я никогда не смогу сказать наши клятвы без безудержного плача.
This is the best week ever.
Our book might become a movie and you're about to become my wife.
Hey, if you don't stop looking at me like that I'm never gonna be able to say our vows without that ugly cry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экранизировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экранизировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение