Перевод "этажный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение этажный

этажный – 30 результатов перевода

Существует некое здание.
И в нём расположен этаж, на который не доберёшься ни на одном лифте не выйдешь ни по одной лестнице.
На этом этаже множество дверей.
There is a building.
Inside this building, there is a level where no elevator can go and no stair can reach.
This level is filled with doors.
Скопировать
Я пытался, но он сейчас слишком близок к разгадке.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж... но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть
- Д-р Фонг того же мнения?
I tried, but he's just too close to the story now.
That ex-G.I. Stuart has been transferred to another floor... but Johnny is certain that Trent or Boden will open up.
- Was Dr. Fong with you?
Скопировать
Где же встретиться...
Альма-матер, 4ый этаж, на северо-востоке.
- О боже, где это?
Where to meet...
Alma-mater, ground floor, orientation North west.
- Good heavens!
Скопировать
Под крышей, но очень уютная.
6 этаж, но прекрасная лестница.
Наверно, недешево, но можно поторговаться.
An attic, but like a candy box.
6th floor, but beautiful staircase.
Definitely not cheap, but negotiable.
Скопировать
Зная, что она останется здесь навсегда,
Взмывая в небо выше 90-этажного здания.
- Сколько этажей?
Knowing there it will remain evermore
Climbing up to the sky Over 90 stories high
-How many stories? -Ninety!
Скопировать
Он был жуткий маленький еврей.
Четвертый этаж на Черинг-Кросс Роад и ни одной приличной роли.
Мне сказали, ты еще и писатель.
He was a dreadful little Israelite.
Four floors up on the Charing Cross Road, and never a job at the top of them.
I'm told you're a writer too.
Скопировать
-Да, мы проверили.
Только этаж, на котором комнаты учеников.
Утром мы проведем дезинфекцию.
We checked them out.
Just the floor where the students' rooms are.
Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning.
Скопировать
Я говорил с мистером Вильямсом, 175 недель.
Это 30-этажное здание, там работы хватит на 8 месяцев.
Надеюсь.
I talked to Mr. Williams himself - 175 a week.
Look, this is a 30-storey building. The job will last eight months at least.
I hope so.
Скопировать
Тоже попытался совершить самоубийство, но был остановлен полицией... ПРОДЮСЕР И РЕЖИССЕР
16-ти этажный дом, строительство которого проходило в центре Атланты,
Сегодня обрушился, убив, по крайней мере, 29 человек. Конструкторская фирма, разрабатывавшая проект, не предоставила объяснений.
Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... (news report continues indistinct)
The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, killing at least 29 persons.
The engineering firm responsible for the structural design of the building could offer no explanation for the collapse.
Скопировать
Картофель для Лейман!
Второй этаж, но никого нет дома.
Тогда я оставлю это здесь.
Potatoes for Lehmann!
Second floor, but there's nobody home.
- Well, I leave 'em here then. - No, you certainly won't.
Скопировать
– Ну?
Если мы оба случайно нажмём один этаж, нам суждено быть вместе. Сейчас.
Ты спятила.
- Okay.
Right, if we both randomly pick the same floor, we're meant to be together now.
You're insane.
Скопировать
А что с остальной частью Новиля?
Там 2-х этажные здания по двум сторонам улицы.
Меняем позицию, понял? Всё.
What's the rest of Neuville like?
Uh, next block's got 2-story buildings both sides of the street.
Backtrack, copy?
Скопировать
А обвинят в этом тебя.
Весь этаж... ну и вечер.
Сегодня у нас почти праздник.
She can't blame you for it.
The whole floor... What an evening. Don't say that.
Today's like a holiday.
Скопировать
ѕ€тый сын, яков, оказалс€ в ѕариже
¬ 1785 году вс€ семь€ ћайера јнхел€ во 'ранкфурте улучшила свои жилищные услови€. ќна переехала в 5-этажный
¬ народе этот дом прозвали Ђ"еленый щитї.
His fifth son, Jakob, went to Paris.
In 1785, Meyer Amschel moved his entire family to this larger house, a five story dwelling he shared with the Schiff family.
This house was known as the "Green Shield" house.
Скопировать
Он даже этого не смог сделать правильно.
Это было 3-х этажное здание.
Он бы выжил, если бы его не сбила машина.
He couldn't even do that properly.
It was only a 3 storey building.
He would have survived, only a car ran him over.
Скопировать
Это как свалиться с дерева.
С 30-этажного дерева.
Чёрт!
It's like falling off a log.
Like a 30-story log.
Damn!
Скопировать
≈сли глухое отча€ние охватило даже финановые конторы... ... как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные... ... униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
— баллюстрады 60-этажного небоскрЄба... ... я - √ейл √ейли дл€ 4-го канала новостей.
ак вам кадры падени€, шеф?
If there's nameless despair in executive offices what can there be 60 stories below, where the hungry and the homeless the brutalized and the addicted, fight their daily battle for survival?
From a ledge 60 stories above the street I'm Gale Gayley for Channel 4 News.
What'd you think of the fall shot?
Скопировать
Все эти ссоры настолько довели Сидни, что, зная, как будет развиваться скандал, он решился.
Сидни прыгнул с крыши 9-этажного дома.
Его родители ссорились.
Ricky, come here a minute. It seems that all the arguing and fighting... and all of the violence was far too much for Sydney Barringer... and knowing his mother and father's tendency to fight... he decided to do something.
He said that he wanted them to kill each other... and that's all that they wanted to do, kill each other... and that he would help them do that if that's what they wanted.
Sydney Barringer jumps from the ninth-floor rooftop. His parents argue three stories below.
Скопировать
- Намного.
можем гордиться, возглавляет бригаду пожарных... ведущую сражение с неистовым адом... охватившим 56-и этажное
Неконтролируемая ярость огня охватила ультрасовременный небоскреб... в Вавилонском квартале в центре города.
- Much.
Toby, our illustrious Head City fire officials, man, that we can all be proud of headed by a brigade of firefighters... leading the battle with the raging inferno... engulfed the 56-storey building.
Uncontrolled rage fire swept ultramodern skyscraper... in the Babylonian quarter in the city.
Скопировать
Секретная тюрьма ЦРУ. Колумбия У вас было 90 кг семтекса, мистер Брага.
Этого достаточно, чтобы сравнять с землей 10-ти этажное здание.
Скажи нам, какое здание.
You had 200 pounds of cemtex, Mr. Braga.
That's enough to level a ten-story building.
Tell us which building.
Скопировать
И вот - что я особенно люблю.
Экран показывает вам, свободен ли верхний этаж на автобусе, и вам не нужно тратить всю свою жизнь карабкаясь
Управляемость.
And then there's this, which I particularly like.
This screen tells you when you get on the bus whether or not the top deck is full, so you don't waste your life going up and down the stairs.
Now, handling.
Скопировать
Дэни, мы можем вернуть твой космический камень.
окном, в которое врезался метеорит, но поскольку ты арендатор, в твоём ведении и управлении находится этаж
Послушайте, не сомневаюсь, что вы отличные адвокаты, как и остальные фирмы, в надежде получить 33% стоимости метеорита
Denny, we can get your space rock back for you.
So, your landlord may own the window that the meteorite shattered, but with your lease, you have dominion and control of the floor that it landed on.
Look, I'm sure you're great lawyers, but so is every other firm after 33% of my meteorite.
Скопировать
Почему бы нам не вернуться в твою квартиру и не обсудить то?
Мы обыскали каждый этаж, не можем ее найти.
Сэр, сэр, у вас есть какие-нибудь предположения, где она может быть?
Why don't we go back to your apartment and we'll talk about it?
Hey, we searched every floor. We can't find her.
Sir, sir, have you got any idea where she might be?
Скопировать
Что?
У здания 21 этаж, но в каталоге указано только 20.
21-й этаж зарегистрирован на Стилуотер Импортс.
What is?
The building has 21 floors, but the directory only lists 20.
21st floor is registered to a Stillwater Imports.
Скопировать
Хочешь узнать как звучат деньги?
Приходи на торговый этаж на Уолл стрит.
Нахуй это дерьмо, пизда, хуй, мудак.
You want to know what money's sound like?
Go to the trading floor on wall street.
Fuck this shit that, cunt, cock, asshole.
Скопировать
Я думаю, сейчас его ремонтируют.
Значит, этаж не охраняется?
Я не знаю.
I think it's under construction now.
So that floor's unsecured.
I don't know!
Скопировать
Издеваешься?
В общем, без ключа на этаж не попасть.
И у двери охрана.
- Are you kidding me?
Okay, so here's the deal: You need a key just to get onto his floor.
And then once you're there, he's got security posted at the door.
Скопировать
Если ты не очень торопишься, я тебе расскажу за чашкой отборного чая.
Это 22-этажный дом в Ньюхэме.
Просто удивительный.
Well, if you're not in a frightful rush, I'll tell you over a cup of the finest tea.
It's 22 stories over in Newham.
It's quite remarkable.
Скопировать
Эй, это хорошее место.
Офисы Симметрик Секьюрити занимают пять верхних этажей 70-этажной башни в финансовом районе.
Ровно в 6 часов вечера офисы закрываются, после чего все лестницы и лифты блокируются, за исключением одного служебного лифта с выходом на охраняемую парковку. И это единственный способ попасть на верхние этажи.
Hey, this is a nice place.
Symmetric Security's offices occupy the top five floors of a 70-story tower in the financial district.
At precisely 1800 hours, business operations cease, whereupon all stair and elevator traffic is locked out, leaving a lone service elevator in the secured parking garage as the only way to get to the upper floors.
Скопировать
Убедись, что он закреплен, прежде чем двигать его.
Если он выскользнет, Он упадет с высоты 30-этажного дома.
- Понял.
Make sure he's secure before you move him.
If he slides any further down that angle, it's a 30-story drop to the bottom.
- I got it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этажный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этажный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение