Перевод "private placement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение private placement (прайват плэйсмонт) :
pɹˈaɪvət plˈeɪsmənt

прайват плэйсмонт транскрипция – 31 результат перевода

I thought it would last forever, but I realize now that it doesn't and I'm a much better man for it.
I have a private placement memorandum here.
It's a real estate deal in conjunction with a Mr. Andre Alan.
Теперь-то я стал мудрее и знаю, что это не так.
- У меня тут есть один документ.
Ваша сделка с недвижимостью, совершенная совместно с мистером Андрэ Аланом.
Скопировать
I thought it would last forever, but I realize now that it doesn't and I'm a much better man for it.
I have a private placement memorandum here.
It's a real estate deal in conjunction with a Mr. Andre Alan.
Теперь-то я стал мудрее и знаю, что это не так.
- У меня тут есть один документ.
Ваша сделка с недвижимостью, совершенная совместно с мистером Андрэ Аланом.
Скопировать
- Non-profit? Like a charity?
Well, in this case, a private charity, who then gave his placement to a for-profit foster care company
How it works is is most counties will only allow for a certain limited number of foster care contracts to go to for-profit companies, so how a company like Arbiter gets around it is that they create non-profit companies who get the contracts
Как и благотворительность?
Ну, в данном случае, частная благотворительность, которая передала его дело коммерческой компании Арбитр.
Это работает так: в большинстве округов количество контрактов на опекунство через коммерческие компании ограничено, и такая компания, как Арбитр, обходит это правило.
Скопировать
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
Скопировать
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Raichka!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Раечка!
Скопировать
Anyway, I need them.
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
So what?
И кстати, они мне самому нужны.
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Почему?
Скопировать
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Скопировать
According to Widmark, it was a certain...
Mark Dixon, a private detective, who killed Typhus.
It's plausible. A feud between two Moroccan War veterans.
Согласно информации, собранной Видмарком, звонил мужчина...
Марк Диксон, частный детектив, убил Тифуса.
Были подключены даже два ветерана из Морокко.
Скопировать
- What I have to say is private.
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
- Я хочу рассказать тебе наедине.
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Скопировать
You win, precious.
Let's go someplace private.
- L like it here.
Ты выиграл, сладкий.
- Пойдем, поговорим наедине.
- А мне и здесь хорошо.
Скопировать
We have news about the metal purveyors.
One of them sold a large amount of zinc, lead and nickel... to a private individual.
Could it have been a manufacturer?
У нас есть новости о поставщиках металлов.
Один из них продал большое количество цинка, свинца и никеля... Частному лицу.
Это мог быть изготовитель?
Скопировать
I'm listening.
In private.
Okay.
Я слушаю.
Наедине.
Хорошо.
Скопировать
Any time. Yes?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Who wants him?
Всегда пожалуйста.
Да? У... телефона... лондонский... детектив...
Палмер? Кто его спрашивает?
Скопировать
Who wants him?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Confirm.
Палмер? Кто его спрашивает?
Это... говорит... лондонский... детектив... Палмер?
.. Подтвердите.
Скопировать
- Out of my way! Let me go!
Let's have a private party, just the two of us.
Haven't we wasted enough time? Let her go.
Не мучьте меня, отпустите!
Нет, вначале у нас будет небольшая вечеринка, отпразднуем твоё освобождение.
У нас времени на игры.
Скопировать
Come on, you two.
- Private?
- Come here.
Пойдем.
- Рядовой.
- Ко мне.
Скопировать
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
- Private.
Come here.
Вторая рота должна быть на перевале в 14:20.
- Рядовой.
Ко мне.
Скопировать
What's your name and outfit?
Private Matthew Donald, sir.
Serial number 726256.
Имя и должность.
Рядовой Мэтью Дональд.
Личный номер 726-256.
Скопировать
Well, what are you sorry about?
I have arranged for our private railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York
Angie.
За что тут извиняться?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс. А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
Энжи.
Скопировать
- Gigi, talk about life as a newlywed.
- And your private life with Charly.
Will you grow old together?
- Жижи, расскажите о жизни молодожёнов.
- И Вашей личной жизни с Шарли.
- Будете ли Вы жить вместе до старости?
Скопировать
- Scan.
This is a private room!
Interesting view from here.
- Сканировать.
Это частная комната!
Интересный отсюда вид. - Кто вы?
Скопировать
The intercom may be monitored.
Use your communicators for private messages.
- Sub-frequency, and scrambled.
Интеркомы могут прослушивать.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
- Субчастоты и кодирование.
Скопировать
Yes?
I've received a private communication from Starfleet Command.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Да.
Я получил директиву от командования флотом.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
Скопировать
They fired at him.
They've got no respect for private property.
They damaged the bloody spaceship!
Патруль отреагировал враждебно.
В него стреляли.
Никакого уважения к частной собственности.
Скопировать
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy
Well, I think that's about it.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Вот, думаю, пожалуй, и все.
Скопировать
It's a private matter.
Private matters have no emergency status.
Ah, shut up, you stupid machine!
Это личное дело.
Личное дело не имеет статуса чрезвычайной сиуации.
Ах, заткнись, тупая машина!
Скопировать
Try GSK-783, subspace frequency three.
But, sir, that's a call sign for a private transmitter.
I'm very well aware of that, lieutenant.
Попробуйте Джи-Эс-Кей 783, третья подпространственная частота.
Сэр, это сигнал для частного передатчика.
Мне это прекрасно известно, лейтенант. Пробуйте.
Скопировать
Captain.
I've made contact with your private transmitter, sir.
Put it on audio.
Капитан.
Удалось установить связь с частным передатчиком.
Дайте звук.
Скопировать
He's been gone for some time.
It's his habit to meditate in private before retiring.
What's wrong?
Он ушел некоторое время назад.
У него привычка медитировать перед сном.
Что случилось?
Скопировать
Then where were you during the hour?
In private meditation, captain.
Spock will tell you that such meditation is a personal experience.
Так где вы были в течение часа?
Я медитировал в одиночестве, капитан.
Спок может рассказать, что такая медитация - это что-то личное.
Скопировать
- In theory I work in public relations
But if I'm busy with your private relations...
So you're my eunuch
- Я должен бы заниматься связями с общественностью.
Но если я должен следить за твоими личными связями...
Значит, ты мой евнух.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов private placement (прайват плэйсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы private placement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прайват плэйсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение