Перевод "трудоустройство" на английский
Произношение трудоустройство
трудоустройство – 30 результатов перевода
С завтрашнего дня я все начну заново.
Пойду в бюро трудоустройства и посмотрю, нет ли там вакансии для меня.
Я им позвоню. Не нужно.
You know, tomorrow I'm gonna start all over.
I'm gonna go to your employment agency and see what they can do for me.
I'll call them for you.
Скопировать
И еще, тут не курят!
И еще, у входа написано "Клуб по трудоустройству".
Интересно, когда здесь в последний раз находили работу.
And it says no smoking in 'ere.
Aye, and it says job club up there.
When did you last see one of them walk in?
Скопировать
У тебя дома грязно, сыро и холодно.
Тогда сходи в клуб по трудоустройству.
Там всегда весело. У мамы дома всегда тепло.
Your house is messy. And it's cold.
Come down job club. That'll be a right laugh.
Mum's house is always warm.
Скопировать
Показать инициативу, и все такое.
Но вас направил сюда Департамент трудоустройства.
Да, круто.
Showing initiative and that. You were referred by the Department of Employment.
There was no need for you to get your "foot in the door,"
as you put it. Cool.
Скопировать
Как мы найдем работу, место для жилья, если мы застрянем здесь?
Мы обеспечиваем трудоустройство.
И сколько времени на это обычно уходит?
How are we supposed to find work, somewhere to live, if we're stuck here?
- We provide job placement.
- How long does that usually take?
Скопировать
- Ты прав. Я не первый год в бизнесе, ребята.
И я не агентство по трудоустройству.
Я знаю, что выгодно для моей фабрики и моих рабочих.
I run a business for profits, not for the benefit of mankind.
I'm not the W.P.A.
I know what's best for me and my factory, and my workers too.
Скопировать
- Вот ты и попался, Доблер!
Ты упорно не являешься на консультации по трудоустройству.
Прости за назойливость, но мы проведём её прямо сейчас.
-I got you! -How are you, Mrs. Evans?
You missed every career counseling session.
Call me obsessive-compulsive, but we must do this now.
Скопировать
Ну, послушайте, а вы обращались...
в бюро по трудоустройству ?
В нашем районе его снесли.
Right.
Well, listen, have you tried the, uh, unemployment office?
They tore down the one in our area.
Скопировать
Мой отпуск, господин директор, был полезным.
Я был во всех бюро по трудоустройству. Можно сказать, ручной труд снова становится почетным.
Хороший слесарь всегда найдет работу.
Holidays, Mr. Director, I spent usefully.
I walked all the employment office and learned that manual labor is again in high esteem.
A good locksmith, find a job, Mr. Director.
Скопировать
Я не замужем. Безработная.
Расскажите нам о своём первом опыте трудоустройства.
– Вот и расскажите нам. Нас интересует, почему вы тогда ушли.
I'm single and unemployed.
Continuing with our survey on women's employment, have you ever had a job before?
Please tell us about that job, and why you quit.
Скопировать
Что угодно, лишь бы читали.
Если ничего не умеете, шли бы в бюро трудоустройства!
Только после вас, господин комиссар.
Blood sells.
Without murders, you'd be on the dole.
But you first.
Скопировать
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
Но я пришел не насчет трудоустройства.
Вы не хотите получить работу?
So if I'm to do anything for you, it has to be somewhere else.
I didn't come here for a job.
Don't you need a job?
Скопировать
- Я был повсюду в городе.
Во всех бюро по трудоустройству всех сфер труда.
Они все говорили мне, что я ничего не знаю.
I've been all over town.
All the employment offices and the USES.
They all tell me I don't know anything.
Скопировать
- Эдди, на что бы ты не забрался, слезь.
Я уже вечность сижу на телефоне, беседуя с агентством по трудоустройству.
Ещё раз спасибо что приютили меня, пока я не найду работу.
- Eddie, whatever you're on, get off.
I've been on hold with my employment agency forever.
And thanks again for making me feel so welcome here until I find a new job.
Скопировать
- Подробности потом.
Нужно позвонить в агентство по трудоустройству.
- Я не могу позволить ей уйти!
- I'll tell you about it later.
I have to call my employment agency right away.
- I can't let her leave.
Скопировать
Позволь сказать, что тебе лучше сделать.
Сходи в бюро по трудоустройству.
Ты выглядишь бледно.
Let me tell you what to do.
Go to the employment office.
You look kind of pale to me.
Скопировать
– Я думала, вы сможете мне помочь.
– Это не агентство по трудоустройству.
Знаю, но мне больше не на что надеяться.
- I thought you could help me.
- This isn't an employment agency.
I know, but I've nobody else to look to.
Скопировать
O, это класно!
Мне досих пор из контор по трудоустройству звонят, неудачники
Я с ними поговорю, Брайн
Oh, that is fantastic
I can stop taking calls from those corporate recruitment, losers
I'll do the talking, Brian
Скопировать
Он хочет стать тренером.
Что у нас с трудоустройством?
- Карло.
He wants to be a coach.
What about the placement here?
- Carlo.
Скопировать
Зед! Как насчет обещанной вами работы в "Людях в Черном"?
Мы все еще работаем над программой трудоустройства пришельцев. Я поищу тебе местечко.
Это не то, что вы обещали мне.
What about that position you promised me in Men in Black?
Still working on the alien affirmative action program.
That's not what you promised me.
Скопировать
Голан, добрый день, говорит Сара из Инвестиционного банка
Вы присылали нам свою автобиографию с просьбой трудоустройства - Для вас это все еще актуально?
- Конечно, конечно!
Hello. I'm Sarah from Discount Investments.
You sent us your CV regarding the financial adviser position, are you still interested?
- Of course I am.
Скопировать
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
Лайла Липском, ответственный ассистент, союз по трудоустройству ...и записалась в школу секретарей.
И теперь, я ответственный ассистент директора агентства.
In the mid-'80s I came through the job training partnership program.
I went to a secretary school. Years later, I'm executive assistant to the president of the agency.
Interesting.
Скопировать
И их смерть не была напрасной.
Лайла позвонила мне, сообщив, что приезжает в Вашингтон... на конференцию по трудоустройству.
В перерыве она хотела навестить Белый дом.
They died in a just cause, for defending freedom and they will not have died in vain.
Lila had called to tell me she was coming down from Flint to Washington, D. C. To attend a jobs conference.
On her break, she said she was going to go and pay a visit to the White House.
Скопировать
В моей голосовой почте записано ваше признание и единственный человек, что знает пароль - это я.
Так что на вашем месте, я бы поразмыслила над трудоустройством моего отца.
Я впечатлен, но, к сожалению, я не веду переговоров с шантажистами.
I have your entire confession recorded on my voice mail... and the only person that has the password is me.
So if I were you, I would reconsider my father's employment situation.
I'm impressed, but unfortunately, I don't respond to blackmail.
Скопировать
– В смысле?
Она заявила, что в момент убийства они с Гонзалесом обсуждали возможность его трудоустройства.
Правда, никто ей не поверил.
Meaning?
At first, she said that, at the time of the murder, he was in her office for career counseling.
Of course, nobody bought it.
Скопировать
Здесь также контракт о вашем трудоустройстве в этой общине.
Трудоустройстве?
Я... Я не... Как это?
The last document is your contract of employment, by this community,
Employment?
I... don't quite get what you mean by that.
Скопировать
По-моему, нормально. Так и не одолев автомобильную инструкцию,
Джозеф нашел необычное словосочетание в соглашение о своем трудоустройстве, которое он заключил с отцом
С известной натяжкой его можно истолковать так, что при определенных обстоятельствах работник должен был подчиняться более высокому начальству, нежели его босс.
Having given up on the automobile manuals
Joseph had found a quaint phrase in the agreement he had originally made with Grace's father regarding his employment.
The wording could be interpreted to mean that certain circumstances obliged an employee to obey a higher authority than his boss.
Скопировать
Вы передаете собственность бывшим рабам в совместное владение.
Здесь также контракт о вашем трудоустройстве в этой общине.
Трудоустройстве?
Transfer the property to the former slaves in joint ownership.
The last document is your contract of employment, by this community,
Employment?
Скопировать
Когда им нужно, "давай-давай, быстрей-быстрей!", а потом "Счастливые денечки, это кто?"
Знаешь Долорес, спасибо тебе за доверие и новую должность... но думаю, трудоустройство людей... не для
Ерунда, ты справилась.
It's rush, rush, rush when they need you, and then it's, "uh, Happy Time who?"
Listen, Delores, as much as I'm flattered by the new responsibilities... I don't think I'm up to the task of... placing people.
Nonsense, you did fine.
Скопировать
Она записала только одну заметку на этот день.
Она должна отметиться в конторе по трудоустройству в центре Портланда.
Вот дерьмо!
She's only got one thing written down for the day.
She's filing her unemployment claim in downtown portland.
Son of a bitch!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трудоустройство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудоустройство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
