Перевод "ювелирное изделие" на английский

Русский
English
0 / 30
ювелирноеintricate minute fine jewellery
изделиеarticle make
Произношение ювелирное изделие

ювелирное изделие – 30 результатов перевода

Какая контрабанда?
- Ювелирных изделиий и золота.
- Где ты взял вино?
What kind of contraband?
Jewellery and gold.
- Where did you take the wine?
Скопировать
В магазинах полно старинного барахла...
Ювелирные изделия...
Чудесные гребни.
The shops full of vintage junk,
The jewelry,
The marvellous combs.
Скопировать
Да, но я не ношу колец.
Мне не нравятся ювелирные изделия.
Вам не нужно передо мной оправдываться.
Yeah, but I don't wear rings.
I don't like jewelry.
You don't have to defend yourself to me.
Скопировать
Трудно было надуть Вашу жену?
Насчет "мне не нравятся ювелирные изделия"?
Уивер, я понимаю, что ты хотел бы развлечь себя... вовлекая меня в содержательную беседу... но мне нравится читать в самолете.
Was that a tough sell to your wife?
The "I don't like wearing jewelry" bit?
Weaver, I know you'd like to entertain yourself... by engaging me in a challenging conversation... but I like to read on a plane.
Скопировать
У меня есть пара дел на стороне.
Ювелирные изделия.
Может быть, я мог бы дать тебе деньги на лодку.
I mean, I got a couple of things going on the side.
A couple of jewel things.
Maybe I could get that kind of money for you.
Скопировать
Что?
- На ювелирных изделиях?
- Спасибо.
What?
- What, jewels?
- Thank you.
Скопировать
- торгуют электроникой.
- Никаких ювелирных изделий?
- Нет. - И никогда не слышали о Кеннете Клири.
- who deal in electronics.
- No jewellery? - No.
- And no knowledge of Kenneth Cleary.
Скопировать
Великий Создатель.
- Великолепное ювелирное изделие, не так ли?
- Это не украшение.
Great Maker.
- Nice piece of jewelry, isn't it?
- This is not jewelry.
Скопировать
Уведите его в камеру.
С самого начала меня поразило то что господин Давенхайм покупал бесценные ювелирные изделия для своей
Видите ли, многие годы он расхищал огромные средства из своего банка выжав его, как лимон. И превращал деньги в драгоценности, которые хранил в сейфе.
Take him to the cell.
From the start, I was intrigued by M. Davenheim buying of the precious jewelry for his wife.
For years, you see, he had been embezzling vast sums of money from his own bank, draining it to death, as we have seen, and converting the spoils into the gems, which he stores in the safe.
Скопировать
Присаживайтесь, сэр. Спасибо большое.
мной свой изысканный юный лик с совершенно определенной целью, он явно выражает намерение приобрести ювелирное
Да, да, вы правы.
Oh, thank you very much.
No, sir has brought his fine, handsomely-wrought young frame into this shop with the express purpose of going about the business of buying some jewellery.
Am I close to the mark? –Er, yes. That's more or less right, yes.
Скопировать
Камешки?
Все эти дорогие ювелирные изделия, которые он все время привозил, выметены подчистую.
События начинают развиваться в совершенно определенном направлении.
- The gems?
- All those expensive jewels he kept bringing back. Cleaned out, the lot.
Ahh! Things are now moving in a very definite direction.
Скопировать
Да.
-Что-нибудь из ювелирных изделий?
Браслет.
Yes.
- A piece of jewellery?
A bracelet.
Скопировать
По крайней мере тут миленько и тепло.
Он украл футляр для ювелирных изделий у своей бедной мачехи,
а затем убежал.
At least it's nice and warm here.
He stole this jewel-box from his poor stepmother
and then fled.
Скопировать
- Да, конечно.
Мы можем изготовить любые ювелирные изделия.
- Покажи, какую монограмму ты мог бы изготовить для меня.
- O yessir.
I can make, we can make any kind of jewellery.
- Show me what kind of monogram you would design for me.
Скопировать
- Я имел ввиду евреев.
Ну, естественно, это будет стоить. .. золото, серебро, ювелирные изделия.
Даже валюта.
I mean Jews.
Of course, getting them out will cost... jewelry, silver, gold.
Even currency.
Скопировать
Это действительно красиво.
Похоже на ювелирное изделие.
Послушай, я просто хочу минутку побыть наедине с луной, хорошо?
Emmet, just as long as you're happy. That's the most important thing.
It's really beautiful.
It is really beautiful. It's like jewelry.
Скопировать
Мы можем исключить ограбление.
Ювелирные изделия, часы, кошелек - все нетронуто.
То же самое с дипломатом, ключами от машины и содержимым бардачка.
We can rule out carjacking and robbery.
Jewellery, watch and wallet, all intact.
Ditto the briefcase, car keys, contents of the glove box.
Скопировать
Это твой сейф.
Трагер - сейф для хранения ювелирных изделий, модель этого года.
Если это новый, достать описание будет тяжеловато.
That's your safe.
Traeger standing jeweler's safe, this year's model.
If it's new, it's gonna be tough to get the schematics.
Скопировать
Все профессии были представлены в лагере. Сапожники, работающие одни на немцев, другие для украинцев. Портные, работающие на обе группы.
Немец, уходящий в отпуск, например мог заказать золотое кольцо или другие ювелирные изделия.
Все эти мастера были евреями и работали на немцев.
All trades were represented in the camp – cobblers working for the Germans, others for the Ukrainians, tailors working for Germans and Ukrainians, even goldsmiths.
For example, a German going away on leave could have a gold ring or other jewelry made.
All these Jewish craftsmen worked for the Germans.
Скопировать
Черт возьми, отстань от него наконец.
Семь миллионов долларов от искусства, ювелирных изделий и антиквариатов.
Ребята, да вы совсем с ума сошли.
Goddamn, Kevin, let it go.
Seven million dollars worth of art, jewelry, and antiques.
I'll drive. Hand me my keys over there, right underneath there.
Скопировать
В течение года, что ты работал на нее вы войдя к ней в доверие и воспользовавшись ее одиночеством.
Ты украл ювелирные изделия, вы хорошо поговорил с ней и кормила ее рыдания о том, как тяжело-делать-ты
Сейчас тоже подсказали или вы просто из жалости, она составила завещание и оставил ее дома и значительную сумму денег к вам.
In the course of the year that you worked for her you gained her trust and exploited her loneliness.
You stole jewellery, you sweet-talked her and fed her sob stories about how hard-done-by you were.
Now, either prompted by you or just out of pity, she made a will and left her home and a considerable amount of money to you.
Скопировать
В любом случае, это не ваша проблема.
Но то, что я решил сделать, это продать пару штук ювелирных изделий.
Я никогда не ношу их и нет смысла в них лежали.
Anyway, it's not your problem.
But what I've decided to do is to sell a couple of pieces of jewellery.
I never wear them and there's no point in them just lying there.
Скопировать
Выпьем чашечку чаю.
Увидишь, как мы изготавливаем ювелирные изделия.
Уверен, тебе понравится.
We'll have a good cup of tea
You'll see how we make jewelry.
I'm sure you'll enjoy it
Скопировать
Мы знаем, где все есть.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $ 500,000 перевозок.
Я полагаю, вероятно, шесть.
We know where everything is.
I figure, between the week's take, the jewelry and the cases, the vault, there's a $500,000 haul.
I figure probably six.
Скопировать
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
Я ищу ювелирное изделие: 30 карат, платиновое обрамление, похоже на паука.
Звучит знакомо?
Let's not talk about me. Let's talk about what I want.
I'm looking for a piece of jewelry... 30 carats,platinum setting,spider-looking thing.
Sound familiar?
Скопировать
Готовую сетку мы просто переносим на крокембуш и оборачиваем его одним элегантным движением.
При этом конечно на руках не должно быть браслетов и других ювелирных изделий.
Сахарная сетка не обязательно должна окутывать весь торт как вуаль.
And now to finish, You simply transfer your spun sugar To the croquembouche
Did I melon that you... Probably shouldn't be wearing jewelry While working with spun sugar?
Well, there's no law that says it has to be a delicate veil.
Скопировать
За последние четыре месяца леди Харрингтон продала два дома в Хемптоне, и есть данные о доме в Веспорте.
Картины продаются с аукционов, ювелирные изделия...
- Сколько?
Right.
And there's a title search on that Westport house you visited. There have been paintings sold at public auction, jewelry...
How much?
Скопировать
Если мало приходит злая жена бурные и акции суетиться.
Здесь у вас есть дешевый кусок ювелирных изделий.
Насладиться им в ближайшие пять минут.
In a few seconds, an angry wife is going to steaming through that door and raise Mary hell till she finds her cheating husband.
Inside this is a cheap knock-off necklace.
You can be anyone you want to be for the next five minutes.
Скопировать
-Поздно случится.
Ювелирные изделия должны быть заменены реальный около двух дней.
Я был с nшdt В е...
Break the rules, these thing happen.
By the way, you'll be swapping the necklace You gave her with a real one in about two days. I've already billed your account.
You realize I actually had to...
Скопировать
Она приняла душ fшr она легла спать с тобой?
У нее появились новые ювелирные изделия ЧП сам когда-нибудь?
-Что-то сказать.
She wanted to take shower before she was with you. She ever do that?
Jewelry! Did she have a new jewelry a bracelet or necklace?
Talk to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ювелирное изделие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ювелирное изделие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение