Перевод "Адмирал" на английский
Адмирал
→
admiral
Произношение Адмирал
Адмирал – 30 результатов перевода
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
- Говорит адмирал Фитцпатрик.
- Выведите на экран, лейтенант.
Message from Starfleet, captain, priority channel.
- Admiral Fitzpatrick speaking.
- Put it on visual, lieutenant.
Скопировать
Разрешена задержка в разумных пределах.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
Any reasonable delay granted.
Komack, Admiral, Starfleet Command.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way.
Скопировать
Измените план полета, чтобы успеть туда вовремя.
Приказ адмирала Комака, командование Звездного Флота.
Подтвердите.
You're ordered to alter your flight plan as filed to accommodate.
By order of Komack, Admiral, Starfleet Command.
Acknowledge.
Скопировать
Очень впечатляет.
Мы ожидаем адмирала флота к ужину?
Это идея лейтенанта МакГайверс, приветствовать Кхана в нашем веке.
Very impressive.
Are we expecting a fleet admiral for dinner?
Lieutenant McGivers' idea to welcome Khan to our century.
Скопировать
Перси.
Весь к кружевах, как адмирал.
Никогда бы тебя не узнал.
Percy.
Dripping lace like an admiral's gig.
Would never have known you.
Скопировать
Ах, это была шутка!
Вы помните свадьбу адмирала Штоллверка?
Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух.
- Oh that was just a little joke!
Do you remember what happened when General Stollwerk got married?
- I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony!
Скопировать
Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
Итак, великолепная смерть знаменитого английского адмирала Нельсона.
Поцелуй меня, Харди!
We are proud to be bringing to you One of the evergreen bucket kickers
Yes, the wonderful death of the famous english admiral nelson.
Kiss me, hardy!
Скопировать
У меня приказ открывать огонь по всем английским кораблям.
А у меня приказ адмирала.
Прекратить огонь.
I've been given the order to gun all English ships.
Counter command from the admiralship.
Cease fire.
Скопировать
Это секретные документы.
Печать может снять только адмирал.
Вы не имеете права их читать.
This is naval documents.
The seal can be take off only by the admiral.
You are not allowed to read them.
Скопировать
Думайте, что хотите, но это всё, что есть.
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза,
Например, добыча для пополнения казны.
Believe what you want. It's all here.
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
Скопировать
- Добрый вечер.
- Привет, адмирал.
Блин, они грязные.
- Good evening, ladies.
- Good evening, admiral.
Blimey, they're filthy!
Скопировать
Как хотите. Но подозреваемых без алиби мы задержим.
Жанна Лягранж, проспект адмирала Бруикс, 11.
А телефон?
A suspect without an alibi stays here.
Jane Lagrange, 11 Avenue Amiral Bruix.
- Phone number?
Скопировать
Я уже отдал вам все:
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Подождите снаружи.
I already gave you everything:
a sealed parcel for the admiral of Toulon, and this.
Wait outside.
Скопировать
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
Иначе ему будет трудно ответить на вопросы, которые адмирал хочет задать ему.
И тогда адмирал задаст их вам.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Or else it will be difficult for him to answer the questions the admiral wants to ask him.
And the admiral would have to take it out on you.
Скопировать
Иначе ему будет трудно ответить на вопросы, которые адмирал хочет задать ему.
И тогда адмирал задаст их вам.
И, гражданин, не ставьте нам палки в колёса.
Or else it will be difficult for him to answer the questions the admiral wants to ask him.
And the admiral would have to take it out on you.
Be careful, citizen, not to hinder our plans.
Скопировать
Видите этого джентльмена?
Бывший адмирал.
- Превосходный шахматист. Надеюсь он найдет себе соперника.
- Excellent chess player.
- Hope he finds a partner.
Taxi!
Скопировать
Здорово, боцман.
Свисти в дудку, строй команду, адмирал на борту.
- Это Вы.
Hi, boatswain.
Blow your horn, line up your crew, the admiral's on board.
That's you?
Скопировать
Я его не покупал.
Это мой двоюродный дядюшка адмирал Де Галер.
Продаете?
-I didn't buy it.
It's my great-uncle.
Would you sell it?
Скопировать
Я глубоко сочувствую, но Звездный Флот не может изменить директивы Федерации.
Адмирал, моя команда не поймет.
Ваша команда вдруг захотела спровоцировать войну? Не в этом миссия Звездного Флота.
I sympathise deeply, but Starfleet cannot override Federation directives in this matter.
Admiral, the crew will not understand it.
Has your crew suddenly become interested in provoking a war?
Скопировать
Вы ничего не доказали Федерации или Звездному Флоту.
Я уверен, что смогу, к вашему удовлетворению, адмирал.
С момента моего первого общения с послом, я был уверен, что капитана держат в плену. Предположим, что это так, мистер Спок.
You have not proved your case to the Federation, or to Starfleet for that matter.
I am positive that I can do so to your satisfaction, admiral.
I have been convinced since my first exchange with the ambassador, that the captain has been taken prisoner.
Скопировать
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает?
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Записано.
Do you have evidence the captain's life is threatened?
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary.
So noted.
Скопировать
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
Я во всеуслышание назвал адмирала Дарлана ничтожеством.
Сегодня добавлю: маршал Петэн такое же ничтожество, позволяющее страдать морякам и солдатам.
I don't know why you're here, but I'll tell you why I am.
In a café, I called Admiral Darlan a jackass.
Today I add that Pétain is a jackass too for letting the navy bully the army!
Скопировать
Несколько месяцев назад я узнал от одного из моего народа, что меняющиеся проникли в Федерацию.
Отчёты показали, что вскоре после того, как я передал эту информацию Звездному Флоту, адмирал Лейтон
И я отклонил их предложение - как слишком экстремальные.
Several months ago, I learned from one of my people, that changelings had infiltrated the Federation.
Not long after I gave this information to Starfleet, reports indicate that Admiral Leyton led a contingent of high-ranking officers to meet with you and recommend implementation of sweeping security measures meant to protect Earth.
And I rejected their suggestions as extreme.
Скопировать
Когда на конференции в Антверпене нашли бомбу, Лейтон укрепился в своих убеждениях, что меняющиеся представляют гораздо большую угрозу Земле, чем вы готовы были признать.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился
Только с некоторыми из его предложений.
When the Antwerp Conference was bombed, Leyton became convinced that the changelings posed a greater threat to Earth than you were prepared to admit.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
To some of his proposals.
Скопировать
Адмирал Лейтон может быть резким и неспособным идти на компромиссы, но как человек с его положением и безупречным послужным списком мог совершить предательство?
Уверен, адмирал не считает это предательством.
Он бы, наверное, назвал это отчаянным актом патриотизма.
Admiral Leyton may be somewhat grating and inflexible at times but for a man of his accomplishments a man of his distinguished record to commit treason?
I'm sure the Admiral doesn't see it as treason.
He would probably defend it as a desperate act of patriotism.
Скопировать
Возможно, я смогу там быть.
А я думала, адмирал Лейтон приказал вам вернуться на Дип Спейс 9.
Приказал, но у меня остался неиспользованный отпуск, и я решил взять его.
I might be able to fit it in.
I thought Admiral Leyton ordered you back to Deep Space 9.
He did, but I've got some leave coming and I've decided to take it.
Скопировать
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
Адмирал!
Я не ожидал вас здесь увидеть.
I'm sorry we didn't get to work together longer.
Admiral.
I didn't expect to see you here.
Скопировать
Похоже, отрицательный ответ их не устроит.
Адмирал, вы хоть понимаете, что здесь происходит?
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.
Looks like they won't take no for an answer.
Admiral, do you realize what's going on here?
Even if you win, even if you manage to oust Jaresh-lnyo, you still lose.
Скопировать
Я ждал этого дня много лет, и уверен, вы тоже.
Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Федерация - это не просто объединение планет.
I've been looking forward to this day for many years as I'm sure all of you have.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
The Federation is not just a union of planets.
Скопировать
Поэтому я готов принять на веру подлинность представленных доказательств.
Адмирал, слушание, должно быть, подошло к концу, раз ни один факт в этом деле не подвергается сомнению
Нас, клингонов, не интересуют факты и обстоятельства.
So I will accept the facts of the case as they have been submitted.
Admiral, if there are no facts in dispute then this hearing would appear to be at an end.
We Klingons are not concerned with matters of fact and circumstance.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Адмирал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Адмирал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
