Перевод "Владимир" на английский
Произношение Владимир
Владимир – 30 результатов перевода
Таким образом, голос помещает себя внутрь данного процесса, который ощущается и контролируется лишь отчасти.
Вначале голос спрашивает себя, зачем делается данный фильм, "Владимир и Роза", и отвечает: "Ради экономической
Чтобы заплатить за палестинский фильм".
Thus the voice places itself within a given process, which it perceives and controls only in part, and only imperfectly.
The voice first asks itself why it is making this film called "Vladimir and Rosa"... and answers that it is through economic necessity, to pay for the film on Palestine.
To pay for the film on Palestine...
Скопировать
Лиги освобождения женщин
И я, Фридрих Владимир...
Я друг Дэнни... Красного Дэнни.
Women's Liberation Front.
And me, Friedrich Vladimir.
I'm a friend of Danny's...
Скопировать
Раз, два, три.
Этот фильм - лучший способ показать суду состояния ума Владимира и Розы.
Этот фильм...
One, two, three.
I object!
This film...
Скопировать
Возражение отклонено.
Фильм мистера Владимира и мистера Розы не будет показан.
- Мистер Владимир, не могли бы вы мне объяснить значение слова "расист", которое мистер Бобби Х использовал в отношении меня?
Objection overruled.
Mr. Vladimir's, and Mr. Rosa's film will not be screened.
Mr. Vladimir, can you explain to me the meaning of the word "racist" which Mr. Bobby X keeps throwing at me?
Скопировать
Фильм мистера Владимира и мистера Розы не будет показан.
- Мистер Владимир, не могли бы вы мне объяснить значение слова "расист", которое мистер Бобби Х использовал
- Я объясню на примере.
Mr. Vladimir's, and Mr. Rosa's film will not be screened.
Mr. Vladimir, can you explain to me the meaning of the word "racist" which Mr. Bobby X keeps throwing at me?
I'll explain to you with an image.
Скопировать
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду,
(другими словами, один из двух) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную
Здесь темой является сексуальность и Разрыв [с системой].
This sequence, like all those away from court
(in other words, one out of two) is narrated by Vladimir and Rosa who point out the general theme.
Here the theme is "Sexuality and the Break."
Скопировать
Остальные обвиняемые находились прямо за дверью, и
Владимир принес торт, когда они зашли внутрь.
- Вы можете посадить в тюрьму торт, но не революцию!
The other defendants were just outside the door
Vladimir carried the cake... as they filed in.
You can jail a cake, but not a revolution.
Скопировать
- Надзиратель, поступите с ним так, как он того заслуживает.
- Ну а сейчас черный ракорд [кусок ленты в конце бобины], во время которого Владимир и Роза объясняют
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Marshal, deal with him as he should be dealt with.
Now, some black leader, during which Vladimir and Rosa... explain that
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
Скопировать
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия,
Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия
Другими словами, вынудили вражеские камеры
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Vladimir and Rosa forced... the imperialist... TV cameras... to shoot Bobby's absence... instead of our presence.
In others words, forced... the cameras...
Скопировать
- Во время этого черного эпизода
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
During this black passage,
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers... and the black revolutionary movement.
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
Скопировать
Наша проблема... начать с черным... Наша задача - показать цвета, отличные от тех, что используются в буржуазных, империалистических фильмах.
И вот теперь, после планов с Ивом, присяжными, Владимиром, Розой или Джульет, черный кадр сигнализирует
Настоящая победа, а не та, которой добился Пруст, контрибуция Палестине и другие мятежи в мире.
Our problem... is to begin with black... in order to show colors different from those in... bourgeois and imperialist films.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory.
A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Скопировать
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
Фридрих Владимир, Карл Роза, Дэвид Диллинджер
Джульет Берто, Ив Алонсо и я,
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
Friedrich Vladimir, Karl Rosa, David Dellinger...
Juliet Berto, Yves Afonso and myself...
Скопировать
Джеки Мартин - 1 год, 8 месяцев и 4 дня, 17 пунктов.
Фридрих Владимир - 2 года, шесть месяцев и 3 дня, 57 пунктов.
Карл Роза - 2 года, 2 месяца и 16 дней по 62 пунктам.
Jacky Martin: 1 year, 8 months... 4 days, 17 counts.
Friedrich Vladimir: 2 years, 6 months... 3 days, 57 counts.
Karl Rosa: 2 years, 2 months... 16 days, 62 counts.
Скопировать
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
- Владимира.
Один кадр показывает его пишущим, другой - разговаривающим.
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
in paranthesis, Vladimir.
One picture of him writing, one of him talking.
Скопировать
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
Владимиру Коколу 22 года. Он слепо-глухой от рождения.
О нём заботился только отец, который никогда не проходил никакого специалного обучения.
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
Vladimir Kokol is 22, deaf-blind by birth.
Only his father cared for him. He never had any special training.
Скопировать
Вот он.
Здравствуй, Владимир.
Это для того, чтобы показать, что я здесь.
There he is.
Hello, Vladimir.
That's to indicate I'm here.
Скопировать
- К чёрту!
Владимир Николаевич, посмотрите списки офицеров... представленных к наградам.
Давайте.
- The hell I have!
Take a look at the list of officers recommended for awards.
All right.
Скопировать
А вь получили Александра Невского?
- Есть Владимир.
- А еще вьше?
Did you get the Alexander Nevsky order?
- Is there something higher?
- And still higher?
Скопировать
Пей! Веселись! Спеши, народ,
К Владимиру на праздник званый!
Меньшую дочь он отдает
Drinkin rejoice, feast, one and all!
And may the Prince's will be done!
His lovely daughter is to marry
Скопировать
Но чья рука меня убила?
Прости меня, Владимир-князь!
Поддавшись силе чародейства,
Ruslan, you brought'er back to life, She shall again become your wife!
Who was it that betrayed and slew me?
Mine was the deed.
Скопировать
Пусть, пестрым колпаком украшен, Шутом он будет с этих пор!
Владимир в гриднице высокой
Дела давно минувших дней,
Where is the dreadful Chernomor? Without his beard his power is dead.
My friends, let there be feast and song To mark the victory of right over wrong.
Then did the Prince in the palace hall
Скопировать
Нам земли новые нужны.
Владимир даст их за Людмилой.
Не упусти такой жены!
Ludmila's dowry can it restore.
Ratmir, my son, that is a fact
We cannot easily ignore!
Скопировать
И впрямь, пора уж мне жениться!
Чем я Владимиру не зять?
Подарки кесаря богаты.
Mayhap, a bridegroom I'll return.
In me Vladimir a son shall gain!
Rich gifts from Caesar we present.
Скопировать
- От какого Славина?
- От Владимира Николаича.
- Не знаю такого.
- But who's Slavin?
- Vladimir Slavin.
- I don't know him. What d'you want?
Скопировать
Господа, прошу всех ко мне, даю фуршет!
Прощайте, Владимир Алексеевич.
Господа, господа, подождите меня, господа!
Ladies and gentlemen, I invite everybody to a buffet at my place!
Goodbye, Vladimir Alexeyevich.
Ladies and gentlemen, wait for me!
Скопировать
Мне очень хотелось посмотреть на него, но не пришлось.
Да, Владимир был замечательным человеком, он умер в 14-м году.
Я знаю.
I wanted very much to take a look at him, but never had a chance.
Yes, Vladimir was a wonderful man. He died in 1914.
I know.
Скопировать
Да бросьте, юноша!
Владимир!
Где ты? Тебе ходить!
-Vladimir,whatdoyoudo? .
- I'm game.
Look, greeting some And I'm friends with you
Скопировать
- Товарищ, Вас как зовут?
- Владимир Николаевич.
А меня Гедеван.
Lev PERFILOV Anatoly SERENKO Comrade, what's your name?
Vladimir Nikolayevich.
And I'm Gedevan.
Скопировать
Цак.
Я надену, Владимир Николаевич, а то неудобно.
Валяй.
Tsak.
It's not nice. I'll put it on.
Go ahead.
Скопировать
Где крутятся планеты Венера, Сатурн, Марс, Юпитер.
- Еще какие, Владимир Николаевич?
- Большая Медведица.
It's where planets spin, such as...
What other planets?
The Great Bear.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Владимир?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Владимир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
