Перевод "жилая комната" на английский

Русский
English
0 / 30
комнатаroom
Произношение жилая комната

жилая комната – 26 результатов перевода

Ќу хорошо...
Ёто не бог, это Ћорд 'ортнам, известна€ жилакомната.
"то? "то?
Good, now well, um...
That's not God, that's Lord Fortnum, the well-known bed sitting room.
What? What?
Скопировать
Привет?
"Жилая комната." Хм.
Мне нравится.
Hello?
"Room for living. " Hm.
Like it.
Скопировать
" мен€ были ужасные болезненные страхи.
я думаю, что могу превратитьс€ в жилую комнату.
("јѕ"Ќ ј) јх!
I've had terrible morbid fears.
I think I may turn into a bed sitting room.
(stammering) Ah !
Скопировать
≈ще не полностью, будь ты прокл€т!
я выгл€жу как жилакомната?
Ќе могу сказать так, сэр.
Not yet fully, damn you, man !
Do I, do I... DoIlooklike abed sittingroom?
It's not for me to say, sir.
Скопировать
Ќемногие из нас остались, вы знаете.
(¬—≈ —ћ≈ё"—я) ћы также ищем жилую комнату.
"то, мы все?
There aren't many of us left, you know.
(ALL laughing) We're also looking for a bed sitting room.
Aren't we all?
Скопировать
я не буду больше просить, чтобы вы продолжали двигатьс€, сэр.
об€занности, молодой человек. я хочу говорить с вашим начальником, я ожидаю быстрого превращени€ в жилую
ƒумаю, вам лучше поговорить со мной, сэр.
I shan't, I shall not keep asking you to keep moving, sir.
You will not? You'll do your duty, young man. I wish to speak to your superior, I expect to turn into a bed sitting room very shortly.
I think you'd better speak to me, sir.
Скопировать
∆аль, сэр.
ќ, да. јбсолютно отказалс€ обращатьс€ со мной, пока € не превратилс€ в жилую комнату.
¬ы не превратились?
Sorry, sir.
Oh, yes. Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room.
And you are not that?
Скопировать
Ќо если вы остановитесь, вас собьют. никаких шансов.
Ќу, €... я не хочу превратитьс€ в жилую комнату.
("ј" јЌ"≈) Ќе хочу.
But should you stop, you're liable to be knocked down without the option.
Well, I... I don't want to turn into a bed sitting room.
(stuttering) I don't.
Скопировать
Вверх по лестнице, там большая комната с кухней.
Но в течении дня, это большая жилая комната.
Мы должны оставаться наверху... До тех пор, пока работники еще остаются в доме.
Upstairs, there's a larger room with a kitchen.
The Van Pels sleep there at night... but during the day, it's a big living room.
We have to stay upstairs... as long as the workers are still in the building.
Скопировать
Красивый камин создаёт атмосферу уюта и заставляет чувствовать себя как-то по особенному.
Здесь расположена просторная жилая комната.
А... сюда.
A nice cosy fireplace here makes the entrance that much more special.
Over here, we have a spacious living room.
This way.
Скопировать
Два этажа: первый и второй. С комнатами: общими, жилыми. На первом этаже имеется столовая.
Жилая комната... - Добавить?
Раз хватит, значит хватит.
"The first and the second" floor, "rooms", living.
Son.
No thanks, enough is enough.
Скопировать
-Вам спасибо.
-А там у вас жилая комната?
-Да, когда-то была.
No. Thank you.
Is that a little apartment back there?
Used to be.
Скопировать
Но давайте вначале посмотрим дом, а кофе как раз немного остынет.
Тут жилая комната.
Даже вид из окна есть.
Would you like some? Yes, please.
Shall we take a look around first and let the smoke out in the meantime.
The living room...
Скопировать
Нозаки Шиничи всегда снимал эту комнату?
Да, он тут постоянно жил, комната была забронирована по годовому контракту.
Этот сейф он принёс сюда сам.
Nozaki Shinichi always booked this room?
he used this as his regular hotel room and had it reserved under a yearly contract.
This safe is something he brought in himself.
Скопировать
Это просто, ну, это не такое большое место.
Мне нужна жилая комната, чтобы жить в ней.
Да ладно, это будет весело.
It's just, you know, this place isn't that big.
And I kinda need my living room to... live in.
Come on, it's gonna be fun.
Скопировать
Хорошо?
Поэтому выходит, что нам нужны жилые комнаты для вас, ребята.
Я думаю, что вам будет хорошо провести еще одну ночь в лагере, но завтра нам доставят кровати, поэтому после школы помогите их установить, хорошо?
Ok?
So, that means, we need to get you guys out of the living room.
I think you'll be ok to camp down there one more night, but tomorrow we're having some beds delivered, so after school let's help get them settled in, ok?
Скопировать
Ты ставишь под угрозу свое место.
Итак, это должно быть жилая комната.
И конечно же чтобы попасть к ней в комнату тебе необходимо пройти через мою, но мы поменялись на Рождество.
You're endangering your position.
So, this used to be the living room.
And, of course, you have to walk through my room to get to her room, but we switch over at Christmas.
Скопировать
Там вообще не было окон, даже...
окна в жилой комнате.
И... мы приблизились к двери.
It didn't have any windows, not even...
the living room window.
And she... we reached the door.
Скопировать
Радио в сумке, бинокли тоже.
На верху этого здания жилая комната. Оплачена за неделю.
Оттуда лестница на крышу.
Radio's in the bag, binocs as well.
There's a bed-sit on the top floor of this building paid for the week.
The ladder will get you to the roof.
Скопировать
У нас проходит акция, и мы даем вам лучшую комнату.
Она состоит из спальни и жилой комнаты... с видом на море и гору Халла.
Она имеет выход в сад и... самое важное, все это без дополнительной платы.
We'll give you a better room as kind of a promotion.
It has a bedroom and a living room... with a good view on the sea and Mt. Halla.
And it's connected with the garden and... most importantly, with no extra charge.
Скопировать
Кроме меня.
- Показать вам жилые комнаты? - Да, да.
Итак, мы знаем, что отмена поста приведёт к увеличению наркотрафика на дорогах...
Except me.
May I show you the apartment?
We know that removing fixed customs will increase drug trafficking by road.
Скопировать
Ладно, да, это мило в теории, но разве это также не безумно?
В смысле, скрипичный квартет в моей жилой комнате - кто так делает?
Никто так не делает.
Okay, yes, it's sweet in theory, but isn't it also kind of crazy?
I mean, a string quartet in my living room-- who does that?
Nobody does that.
Скопировать
Работа такая.
Вы это называете гостиной или жилой комнатой?
Ни так и ни эдак.
It's my job.
Do you call it a living room or a lounge?
Neither.
Скопировать
Он скинул смс своей жене, что хочет поговорить с ней по видеочату.
Когда он садился в тюрьму, никто и не думал, что когда-нибудь компьютер можно будет поместить в жилой
Арт?
This guy texts his wife, tell her he wants to video-chat.
When he went away, no one had heard of a computer you could fit in your living room.
Art?
Скопировать
К счастью, в бункере есть место.
Там есть жилые комнаты.
А Лорел?
Luckily, we have space in the bunker.
There are living quarters.
What about Laurel?
Скопировать
Кто-то в доме.
(Ханна) Френ идет в жилую комнату
Так что берегись
Someone's in the house.
Fran's coming to the living room!
So, watch out!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жилая комната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жилая комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение