Перевод "Галерея" на английский

Русский
English
0 / 30
Галереяgallery
Произношение Галерея

Галерея – 30 результатов перевода

Давай, пойдем!
Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени?
Очень много!
Go, go, go!
Hey, it's true that you take much to finish the porch?
Much?
Скопировать
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Скопировать
— Конечно.
Тем не менее, в Москве есть не только Третьяковская галерея.
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Скопировать
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Скопировать
Прошу вас.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Да.
I ask you.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Yes.
Скопировать
Идемте, джентльмены. В нашем городе есть на что посмотреть.
Это галерея совета.
Открыта для всех жителей города.
Come, gentlemen, there is much to see in our city.
This is our council gallery.
It is open to all city dwellers.
Скопировать
У нас есть номер, запрошенный Пипом, Поулин, Найджелом, Таркуином - и старушкой Спотти - мамой Таркуина.
И он называется "Картинная Галерея".
Надеемся, вам это понравится.
We've got a number requested by Pip, Pauline, Nigel, Tarquin- and old Spotty-- Tarquin's mother.
It's a little number specially written- for the pubescence of ex-king Zog of Albania- and it's entitled "Art Gallery."
Hope you like it.
Скопировать
Они просто хотели увидеть то, что у вас на спине.
Я не картинная галерея, черт подери.
-Да. - Нет. -Да!
They just want to see your back.
-Damn, I'm not a museum.
Yes...
Скопировать
По-моему, они грабители.
Галерея Бланшар... Ах, ну да! Она так же известна как Кристи, Сотби.
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
I think they're thieves.
The Blanchard Gallery, it's as famous as Christie's or Sotheby's.
But they'd probably rob you blind as well!
Скопировать
И я не могу здесь больше работать.
Я устал бегать из одной галереи в другую.
Я задыхаюсь в этой трясине связей и заискиваний.
And I can't work here anymore.
I'm sick of running from one gallery to another.
I'm suffocating in this quagmire of connections and ingratiations.
Скопировать
Прошу сюда, пожалуйста.
Эта галерея протяжённостью 80 ярдов.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
This way, please, this way
This gallery measures 80 yards long. A legacy of the period
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years The chairs are from St. Cyr.
Скопировать
Тогда мы возьмем небольшую поездку.
Мы будем посещать художественные галереи и музеи.
Джованна позвонила, чтобы сказать, что она не придет.
Then we'll take a little trip.
We'll visit some art galleries and museums.
Giovanna called to say she wasn't coming.
Скопировать
Это был прекрасный летний день в замке.
Мой дорогой Пилфорд, как ты делаешь те изображения которые ты видешь в художественных галереях?
Вы имеете в виду фотографии?
It was a beautiful summer day at the castle.
My dear Pilford, how do you make those pictures you see in art galleries?
You mean photographs?
Скопировать
Там не музей.
Там картинная галерея.
Я не это место видела.
That's not a museum.
That's a picture gallery.
This isn't a place I saw.
Скопировать
ВЕРМЕР "Любовное письмо" Полотно украдено 3.3.1972
ГАЛЕРЕЯ АЛДОБРАНДИ
Я припоминаю.
VERMEER "TНE LOVELETTER" Canvas stolen 3-3-1972
ALDOBRANDI'S GALLERY
I remembered something.
Скопировать
Можешь не шептать.
Мама уехала в Лос-Анджелес до четверга, закупки для галереи или что-то в этом роде.
Тогда... почему ты залезла через окно?
And you don't have to whisper.
Mom's in LA till Thursday - art buying or something.
Then... why'd you come in through the window?
Скопировать
Да, жуткое время.
Мы были в галерее, и она уже буквально ела у меня из рук.
И вдруг она исчезает и отправляется к Дэниэлу.
- Oh, my partner did all the work. Your partner?
He really could read people. Oh, come on, you can do that.
- I'm sorry? Well, if someone's telling the truth, or if they're lying you know, you can learn how to read the signs.
Скопировать
Как поступишь со своими сбережениями?
Национальная галерея взялась спасать сокровища искусства.
Я отдала им мой чудный секретер восемнадцатого века и всё Шератоновское серебро.
What are you gonna do with all that extra money you save?
Do you know the National Gallery is saving all of the art?
I've given them my beautiful 18th-century desk from New England and all the Sheraton silver.
Скопировать
Но пришла домой и начала расклеиваться.
Если бы я ушла из галереи в тот вечер двух "Р", ты бы не оказался в том тоннеле, делая мне одолжение.
Вся семья погибла в автокатастрофах.
But, coming home, I began to lose it.
If I had walked out that night for our Double D, you wouldn't have been in the tunnel doing me a favor.
A whole family lost in car crashes.
Скопировать
Расскажите мне о своей работе Дэвид?
Выставляюсь в небольших галереях, когда для меня находится место.
- Вы где-нибудь учились?
So tell me about your work David?
A couple small galleries carry me when there's space.
- You studied formally?
Скопировать
Ну, вот и все!
Так, эти поздние вечера в галерее в последнее время.
Я так понимаю, ты не только искусство каталогизировала.
OK, here we go!
So, these late nights at the gallery recently.
I gather you were cataloguing more than art.
Скопировать
Флуоресцентный мороз
Покрывает праздничные фургоны Железные сердца В стрелковых галереях
Моя рука Красная как рассвет По потрескавшейся коже можно проследить
Fluorescent frost
Covers carnival trailers lron hearts ln shooting galleries
My hand ls red like the dawn ln the chapped skin one can trace
Скопировать
Это становиться любопытным. (НАДПИСЬ ТРАССА М "РАЗРЕЖЕТ" 6 ДЕРЕВЕНЬ)
И вместе с этим вот, (НАДПИСЬ ГАЛЕРЕЯ ИСКУССТВ ДЭВИД ХОКНИ) почти позволяет сделать окончательное заключение
Что ты скажешь?
Now that is curious.
And taken together with this, that's almost conclusive.
Wouldn't you say?
Скопировать
Как я понял, на выходных ты купался в женском внимании? Да-да.
Я встретил прелестную молодую художницу на открытии галереи в субботу.
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
So, I understand you had a full dance card this weekend.
I met a lovely young artist at the gallery opening on Saturday.
We went out for coffee afterwards and our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch.
Скопировать
В настоящий момент я ищу работу.
Я была менеджером в арт-галерее в Сохо.
Но она разорилась.
Well, at the moment... ... I'm lookingforajob.
I used to manage an art gallery in SoHo.
But it went broke.
Скопировать
Я обожаю её.
Скульптурная галерея наверху.
Хотите взглянуть?
I adore it.
The sculpture gallery is upstairs.
Would you like to see it?
Скопировать
Как скучно и избито.
Может у тебя на стене есть галерея славы, а?
Вырезки, статьи из журналов, несколько свечей?
It's pathetic.
You've probably got a killer's shrine on your wall.
News clippings, magazine articles, maybe a few candles.
Скопировать
Один из нас допустил серьезную ошибку, потратив, в пустую, драгоценное время другого.
Это Художественная Галерея, друг мой, и это... часть искусства.
Только по договоренности.
Now, one of us has made a gross error... and wasted the other person's valuable time.
This is an art gallery, my friend... and this is a piece of art.
We're by appointment only.
Скопировать
Твой день рождения, да?
Эхо скрипа открывающейся крыши галереи и чересчур обыкновенное небо разрушают мою лёгкость.
Можно тебя завтра увидеть?
Your birthday, right?
Echoes from the creaking arcade roof opening and an all too ordinary sky disturbed my ease
Can I see you tomorrow?
Скопировать
Выходит такой батончик, как в твоем пятилетнем возрасте.
- А что с твоей галереей?
- Совершенно разорилась, она в сортире.
Out comes a candy bar from when you were five!
- What happened to your art gallery?
- It is completely bankrupt, in the toilet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Галерея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Галерея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение