Перевод "gallery" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gallery (галэри) :
ɡˈaləɹi

галэри транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence
- No good?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Не то...
Скопировать
What makes me play Or why I dream night and day.
I´m just a doll in your gallery.
What did you ever see in me?
Ты никогда не узнаешь, почему я люблю танцевать и проводить свое время, мечтая.
Для тебя я всего лишь кукла.
Я все еще спрашиваю себя, что тебе понравилось во мне?
Скопировать
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
He's financing a gallery for me.
Don't you think you'd make better contacts in London?
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Скопировать
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
Скопировать
It´II have to wait.
My picture´s at the gallery.
Go see it sometime.
Он подождет.
Моя картина в галерее.
Приходите посмотрите как-нибудь.
Скопировать
Lonely and helpless
At the back of the gallery there was a door
This door led to the tower
Одинока и беспомощна.
В конце коридора есть дверь,
Которая ведет в башню.
Скопировать
I ask you.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
Yes.
Прошу вас.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Да.
Скопировать
Thank you very much Victoire.
Join me, please, Monsieur Malle from Orsay gallery.
And then with Commissioner malterrerom.
Спасибо, Виктуар.
Соедините меня, пожалуйста, с мсье Малле из Галереи Орсей.
А потом с комиссаром Мальтеррером.
Скопировать
- I see. I've heard about your family.
I work at my friend's art gallery.
I see. That's great.
Я слышал о семье Кохаягава!
Я работаю в художественной галерее моего друга
Вот как, это хорошо
Скопировать
Your job seems very elegant.
Do you have any paintings of oxen at your gallery?
- Sorry? - You know, cows.
У вас хорошая работа
У вас есть картины с волами? С чем?
Ну, знаете, вол.
Скопировать
Come, gentlemen, there is much to see in our city.
This is our council gallery.
It is open to all city dwellers.
Идемте, джентльмены. В нашем городе есть на что посмотреть.
Это галерея совета.
Открыта для всех жителей города.
Скопировать
Then, he'd be killed in thirty seconds!
From a gallery, or from a box, he'd be found right away.
Then there will be more cockroaches in plainclothes than in uniform, you'll see!
Его в момент убьют!
С балкона или будки его моментально найдут.
И потом найдется несколько тараканов в штатском, увидите!
Скопировать
Yes, all right, Major Walton.
Pull back from gallery four and try to hold them...
- ...at cave mouth three.
Да, всё в порядке, Майор Валтон.
Отступайте от галереи четыре (ЗВОН ТЕЛЕФОНА) - и пытайтесь сдержать их...
- контроль ЮНИТ.
Скопировать
We've got a number requested by Pip, Pauline, Nigel, Tarquin- and old Spotty-- Tarquin's mother.
little number specially written- for the pubescence of ex-king Zog of Albania- and it's entitled "Art Gallery
Hope you like it.
У нас есть номер, запрошенный Пипом, Поулин, Найджелом, Таркуином - и старушкой Спотти - мамой Таркуина.
Этот небольшой номер, специально написанный в честь полового созревания бывшего короля Албании Зога. И он называется "Картинная Галерея".
Надеемся, вам это понравится.
Скопировать
An engineer there, apparently oblivious to everything, a woman strangled, a crewman with a phaser pistol in his hand.
He'd used the computer room as if it were an amusement gallery.
And a fully clothed man frozen to death in a shower.
Там инженер, не обращающий ни на что внимания, задушенная женщина и член экипажа с файзерным пистолетом в руке.
Он использовал компьютерный зал, как галерею для развлечений.
И полностью одетый мужчина замерз в душе.
Скопировать
But those were the least of my worries.
I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I
preparations for all this went surprisingly quickly.
Это была лишь одна из моих забот.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
Скопировать
It's not just the vase.
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate. I love doing those kinds of favor.
Дело не только в вазе.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Скопировать
- Where?
On show at GuiIIaume Lancien´s gallery.
Around the corner.
- Где?
На выставке в галерее Гийома Лансьена.
Прямо за углом.
Скопировать
- Spock to Transporter Room.
. - Lock in on council gallery coordinates.
- Locked in, sir.
- Спок - комнате для телепортаций. - Скотт слушает.
- Зафиксируйте координаты галереи.
- Зафиксированы, сэр.
Скопировать
- Transporter Room to Mr. Spock.
I've locked into the coordinates of the cloud city council gallery.
Ready to transport the high advisor.
Комната для телепортаций - мистеру Споку. Спок на связи.
Я зафиксировал координаты галереи совета облачного города.
Готов к транспортировке советника.
Скопировать
- What's wrong?
I'm picking up two life-forms in the gallery.
They are inseparably close to one another.
- Что случилось?
Я регистрирую две жизненные формы на галерее.
Они слишком близко друг к другу.
Скопировать
The exhibition created quite a sensation.
I went to the gallery one morning for an early meeting.
To discuss our next project.
Выставка моих фотографий стала сенсацией.
Однажды утром я пошла в галерею: там у меня должна была быть встреча.
Мы с Яманой собирались обсудить наш следующий проект.
Скопировать
It sent shivers down my back.
I ran out of the gallery.
Several days later I worked for Yamana again.
По моей спине побежали мурашки.
Я убежала из галереи.
Несколько дней спустя я снова работала с Яманой.
Скопировать
- Nice up here.
- Remind me to ask Stefano if he knows of the Blanchard Gallery.
I think they're thieves.
- Здесь красиво.
- Напомни мне спросить у Стефано, знает ли он владельцев некой галереи Бланшар.
По-моему, они грабители.
Скопировать
I think they're thieves.
The Blanchard Gallery, it's as famous as Christie's or Sotheby's.
But they'd probably rob you blind as well!
По-моему, они грабители.
Галерея Бланшар... Ах, ну да! Она так же известна как Кристи, Сотби.
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
Скопировать
Let me speak to that guy who's waiting for a call.
Art gallery here.
We have a visitor. lt's a woman.
Попросите того пана, который несколько дней ждет звонка
Я из галереи.
Есть. Женщина
Скопировать
Please follow the guide
The main gallery, with an Empire file-case a bronze reproduction of Ariadne
On the right, Princess Chalais, second bride of Prince Desire V
Прошу, идёмте за мной.
Тут анфилада комнат. У входной двери бюро в стиле ампир. Над ним бронзовая копия Ариадны из Ватикана.
Выше, справа от вас, портрет принцессы Шале, урождённой Фримой.
Скопировать
And I can't work here anymore.
I'm sick of running from one gallery to another.
I'm suffocating in this quagmire of connections and ingratiations.
И я не могу здесь больше работать.
Я устал бегать из одной галереи в другую.
Я задыхаюсь в этой трясине связей и заискиваний.
Скопировать
This way, please, this way
This gallery measures 80 yards long. A legacy of the period
The Empire drawing-room was a gift from Ferdinand Vll of Spain, when he stayed here six years The chairs are from St. Cyr.
Прошу сюда, пожалуйста.
Эта галерея протяжённостью 80 ярдов.
Гостиную в стиле ампир подарили герцогу Курляндскому придворные дамы короля Испании Фердинанда Седьмого, для его резиденции в замке.
Скопировать
- I can't hear you.
They put me on the gallery.
- You? Run to the manager.
- Я тебя не слышу.
Меня посадили на галёрку. - Тебя?
Беги к администратору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gallery (галэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gallery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить галэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение