Перевод "Гондола" на английский

Русский
English
0 / 30
Гондолаnacelle basket car gondola
Произношение Гондола

Гондола – 30 результатов перевода

Встречаемся возле него в 10 часов вечера.
- Я приплыву на гондоле. - Прекрасно, месье виконт.
Но предупреждаю, если я встречу сегодня прекрасного маркиза, пеняй на себя!
See you there at 10
I'll arrive in a gondola
Very well, Sir Duke Too bad for you if i should meet a handsome prince
Скопировать
Две булочки, пожалуйста.
Оплатить необходимые перемещения на гондоле, взять что-то почитать...
Благодарю.
Two brioches, please.
Hotel: 1,200; the necessary vaporetto trips, something to read...
Thank you.
Скопировать
Вот неудача!
Даже гондолы стоят без дела.
Не могу ж я ждать прихода сезона, как местные жители.
Bad luck. It's wintertime.
Not even gondolas are needed.
I can't wait for the season to begin, like those people.
Скопировать
Недозрелое небо, дома цвета охры...
словно в гондоле, усеянной цветами, и с песней.
Ты куда?
The crude sky, the ochre houses...
We're going through life as on a gondola filled with flowers, a song.
Where are you going ?
Скопировать
Этот барьер состоит из отрицательной энергии.
Я открыл клапан гондола вещества и антивещества.
По вашему сигналу я заполню их положительной энергией.
The barrier we must penetrate is composed of negative energy.
I have opened the control valves to the matter-antimatter nacelles.
On your signal, I will flood them with positive energy. What?
Скопировать
Еще со времен Борджиа.
Даже на фамильном гербе... овчарка, которая писает в гондолу.
Ничего себе!
- Dating back to the Borgias. - Oh, shit!
The family crest... is a sheep dog pissing into a gondola.
Oh, shit!
Скопировать
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
С другой стороны, такой тип взрыва мог быть вызван случайной инверсией в варп гондолах.
Или разрывом плазмопровода, или дюжиной других вещей.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
On the other hand this type of explosion could also have been caused by an accidental warp nacelle inversion.
Or a blown plasma conduit or a dozen other things.
Скопировать
Аве Мария...
Сестра Мэри Гондола. Чем могу помочь?
Привет.
# Ave Maria #
Hello, Sister Mary Gondola, how can I help you?
Ah, hello.
Скопировать
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
Скажите им, пусть возвращаются для ремонта. Пусть "Сарек" займет их место.
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Tell them to drop back and make repairs.
Скопировать
Я знаю всех парней, которых ты знаешь.
Флойд Гондоли, Джимми Гатор, Мамблс О'Мэли.
Они любят посидеть у Клифтона и говорят, говорят, говорят.
I know all those guys you know.
Floyd Gondoli, Jimmy Gator, Mumbles O'Malley.
They like to sit around in Clifton's and talk, talk, talk.
Скопировать
Состояние?
Трещина в левой гондоле.
У нас вытекает плазма.
Status?
The port nacelle's been ruptured.
We're venting plasma.
Скопировать
Прямое попадание!
Правая гондола!
Оба двигателя отключены!
Direct hit!
Starboard nacelle!
Both engines are off-line!
Скопировать
Пусть ты мёртв, но наша любовь будет жить вечно.
ГОНДОЛА
Здесь всегда так мрачно?
You may be dead, but our love will always be alive.
Lexx 3.05 Gondola
Is it always like this up here?
Скопировать
Я знаю, этот корабль прошел через многое, но вы сказали мне, что нужно всего несколько дней.
Это было до того, как я обнаружила микротрещины на правой гондоле и расплавленные реле в главном компьютере
Кто это сделал?
I know this ship has been through a lot, but you told me this would only take a few days.
That was before I discovered the microfractures in the starboard nacelle and the fused relays in the main computer.
Who did that?
Скопировать
Нет никакой гарантии, что это сработает.
Гарри, выбросить всю плазму из гондол.
Передать доступную энергию на атмосферные маневровые и приготовиться к выполнению последовательности посадки.
There's no guarantee this is going to work.
Harry, vent all plasma from the nacelles.
Transfer available power to atmospheric thrusters and stand by to commence landing sequence.
Скопировать
Э... я... o...
О, я... э, я... не хочу быть "третьей гондолой"
Этого не будет.
Uh, I, oh...
Oh, I, uh, I-I wouldn't want to be a "third nacelle."
Not possible.
Скопировать
Ну, характерологическом секции было немногим лучше.
Доктор Вассбиндер целый час читал нам свой труд относительно ионизирующего эффекта варп-гондол, прежде
Почему никто ему этого не сказал?
Well, it was little better at the physiognomy workshop.
Dr Vassbinder gave an hour-long dissertation on the ionization effect on warp nacelles before he realized that the topic was supposed to be psychology.
- Why didn't anybody tell him?
Скопировать
У Вас здесь ошибка.
Подача плазмы к гондолам рассинхронизирована.
На самом деле, сэр, это было сделано умышленно.
You got a problem here.
Your plasma flow to the nacelles is out of sync.
Actually, sir, that was done deliberately.
Скопировать
Я фиксирую слабую магнетонную сигнатуру.
Это может быть остаточная радиация от поврежденной варп-гондолы.
Телепортируемся вниз?
I'm picking up a faint magneton signature.
It could be residual radiation from a damaged warp nacelle.
Shall we beam down?
Скопировать
Огонь.
Прямое попадание в гондолы.
Они теряют скорость. Мы вне зоны действия их оружия.
Aft torpedoes, fire!
Direct hit on their port nacelle.
They're losing speed.
Скопировать
Параметры держатся. 1 200, 13...
Отделяю гондолы антиматерии.
Задираю нос до 60 градусов.
- We're holding profile.
- 1,200 C, 13...
- Ejecting antimatter pod. - 60 degrees.
Скопировать
Поднять щиты.
Порт гондолы получил повреждение.
- Хелм, уведите нас отсюда.
Raise shields.
The port nacelle has been hit.
- Helm, get us out of here.
Скопировать
А теперь - заключение.
Прямое попадание в левую гондолу.
Минимальные повреждения.
And now, the conclusion.
Direct hit to the port nacelle.
Only minimal damage.
Скопировать
Пикард - Инженерному.
Мы можем направить вспомогательную энергию на варп-гондолы?
попытайтесь вывести нас, используя...
Picard to Engineering.
Can we transfer auxiliary power to the warp nacelles?
Try to break us out by using the--
Скопировать
Докладывайте!
Гондола правого борта просто отключилась.
Навигационный контроль восстановлен.
- Report.
- Starboard nacelle just cut out.
Attitude control is restored. Full stop.
Скопировать
Возмущение имеет сферическую форму и распространяется за пределы корпуса приблизительно на 17 метров от корабля.
Гондола правого борта попадает в это пространство.
Ничего удивительного, что она израсходовала все топливо.
The disturbance is spherical in shape. It is extending outward from the hull 17 meters from the ship.
That would cover the starboard nacelle.
- No wonder it used up all its fuel.
Скопировать
Я не могу провести сканирование кораблей.
Похоже, "Энтерпрайз" получил повреждения... здесь, гондола левого борта.
Не похоже, чтобы "птица войны" понесла какие-то повреждения.
I cannot scan the vessels.
It looks like the Enterprise has been damaged. There, on the port nacelle.
The war bird doesn't look to have any damage at all.
Скопировать
Приступаю к экстренной остановке ядра.
Левая гондола полна ионизированного дейтериума.
Мы потеряли варп и импульсные двигатели.
lnitiating emergency core shutdown.
The port nacelle is flooded with ionised deuterium.
We've lost both warp and impulse engines.
Скопировать
- Послушайте, я знаю, что это важно для вас, но нам нужно завершить миссию...
Прямое попадание в левую гондолу.
Как они увидели нас через маскировку?
Look, I understand this is important to you but we have a mission to...
Direct hit on the port nacelle!
How did they see through the cloaking device?
Скопировать
Рапорты о повреждениях на палубах 4, 5, 8 и 17.
Утечка плазмы в левой гондоле.
Пошлите ремонтные бригады.
I'm getting casualty reports on decks 4, 5, 8 and 17.
We have a plasma leak in our ship.
Deploy damage-control teams.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гондола?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гондола для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение