Перевод "Гондола" на английский
Произношение Гондола
Гондола – 30 результатов перевода
Участок будет.
Чертежи гондолы?
Вот они.
The site is OK.
The blueprints of the gondola?
Here they are.
Скопировать
Вот она, неспешная царственная поступь.
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах.
В чем величайшая печаль человека?
See this slow, regal and peaceful pace.
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas.
What is Man's biggest grief?
Скопировать
Прошу сюда, мадам, следуйте за гидом.
Прошу прощения, вы не знаете, где гондола?
Я сам ее ищу.
This way, madam, please, follow your guide.
Beg your pardon: do you know where the gondola is?
I'm looking for it too.
Скопировать
Вы от всего устали, вы боитесь старости?
Добро пожаловать на мою гондолу, и за 15 дней в космосе вы сэкономите 30 лет."
Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу конец!
Are you sick of it all, are you scared of getting old?
Well... come aboard my gondola and, in the space of fifteen days, you'll save thirty years. "
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and enthusiasm! our business is done for!
Скопировать
там оно сохраняет вашу молодость!
Скорее, садитесь в наши гондолы и распрощайтесь со старостью.
Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?
Up there, it keeps you fit!
Come on, get in our gondolas and say goodbye to old age.
Aren't you sick of the Earth, you buried ones?
Скопировать
Кто знает.
А гондола?
Ни охраны, ни полиции.
What do you know about it?
What about the gondola?
No security service, no police?
Скопировать
- Это местные жители?
- Гондолу починили?
Да-да, мы можем взлетать.
- Are these the natives?
- Is the gongola repaired?
Yes, yes, we can start again.
Скопировать
Это вот сюда - для придания научной атмосферы.
Гондола готова, нужно установить электроскопы.
Ну конечно, опять все мне, я же отвечаю за электроскопы.
it will look at once scientific and intimate.
Hey, you there, the gondola is ready, you should install the electroscopes.
Of course, old boy, I'm responsible for the electroscopes.
Скопировать
Но, Франсуаза, дорогая, это мне будет страшно.
Что я выпаду из гондолы?
Ты не можешь лететь одна.
But, Françoise, my darling, I'll be afraid, not you.
That I'd lean out of the window?
You can't go alone. You'd need...
Скопировать
Открывайте парашюты!
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Open your parachutes!
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
Скопировать
Без меня вас бы тут не было.
Возвращается первая гондола...
- Пропустите, я жена капитана.
Without me, you wouldn't be here.
This is the first gondola coming back down...
- Let me through, I'm the captain's wife.
Скопировать
- Да.
- Это барограф для гондолы.
- Это ведь вы за это отвечаете?
- Yes.
- Here is the barograph for the gondola.
- You're responsible for this, aren't you?
Скопировать
Помощник.
Чтобы кто-то управлял гондолой.
- На это я согласна.
An assistant.
- Well, someone to maneuver the gondola.
- I'll accept that.
Скопировать
Я едва могу дождаться, чтобы заняться любовью в каждом пункте назначения.
Да, на Мачу-Пикчу, в гондоле в Венеции, на Великой Стене в Китае.
Интересно, а в ней есть трёхтысячелетние дырки для члена? ..
I CAN HARDLY WAIT TO MAKE LOVE AT EVERY DESTINATION.
YEAH, AT MACHU PICCHU. IN A GONDOLA IN VENICE. ON THE GREAT WALL OF CHINA.
I WONDER IF THERE'S A 3000-YEAR-OLD GLORY HOLE?
Скопировать
Тогда, если я буду иметь успех, мы -
Вот что, однако, я не смогу ничего накопить, если мы всегда будем ездить в гондолах.
Я имею в виду, мы можем добраться до дома скорее, если пойдем пешком?
Then if I'm a success, we-
Look here, though, I shan't be able to save anything if we always ride in gondolas.
I mean, wouldn't we get to your house sooner if we walked?
Скопировать
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
Или красить гондолы?
Это, должно быть, забавно.
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Or paint gondolas.
That must be nice.
Скопировать
У тебя отметина на бедре.
Я стукнулась в гондоле.
Знаешь, гондолы вообще неудобные.
There's a bruise on your thigh.
I knocked my thigh against a gondola.
Gondolas aren't comfortable at all.
Скопировать
Вот неудача!
Даже гондолы стоят без дела.
Не могу ж я ждать прихода сезона, как местные жители.
Bad luck. It's wintertime.
Not even gondolas are needed.
I can't wait for the season to begin, like those people.
Скопировать
Недозрелое небо, дома цвета охры...
словно в гондоле, усеянной цветами, и с песней.
Ты куда?
The crude sky, the ochre houses...
We're going through life as on a gondola filled with flowers, a song.
Where are you going ?
Скопировать
Две булочки, пожалуйста.
Оплатить необходимые перемещения на гондоле, взять что-то почитать...
Благодарю.
Two brioches, please.
Hotel: 1,200; the necessary vaporetto trips, something to read...
Thank you.
Скопировать
Я стукнулась в гондоле.
Знаешь, гондолы вообще неудобные.
Но ничего другого там нет.
I knocked my thigh against a gondola.
Gondolas aren't comfortable at all.
But there's nothing else there.
Скопировать
Встречаемся возле него в 10 часов вечера.
- Я приплыву на гондоле. - Прекрасно, месье виконт.
Но предупреждаю, если я встречу сегодня прекрасного маркиза, пеняй на себя!
See you there at 10
I'll arrive in a gondola
Very well, Sir Duke Too bad for you if i should meet a handsome prince
Скопировать
Я имею в виду - мы увидим нечто о чем люди впоследствии будут говорить годами.
Больше никаких громоздких варп-двигателей и гондол.
Корабль просто создает уединенную волну и, оседлав ее, летит сквозь космос, словно серфер по океану!
I mean we are going to see something that people will talk about for years.
I mean, think about it no more bulky warp engines or nacelles.
A ship just generates a soliton wave and then rides it through space like a surfboard.
Скопировать
А, вот она.
Гондолы двигателей.
Здесь нет ничего незнакомого.
There it is.
Engine nacelles.
There's nothing here that's unfamiliar.
Скопировать
Левый двигатель отказал!
Увеличиваю энергию на гондолах двигателей.
Этого не достаточно.
- The port engine's down!
- Reducing power.
Not enough.
Скопировать
Это не представляется возможным, сэр.
Гондола правого борта получила прямое попадание.
Варп-двигатель вышел из строя.
That may not be possible, sir.
The starboard nacelle has sustained a direct hit.
Warp engines are off-Iine.
Скопировать
Повреждения?
Гондола правого борта приведена в нерабочее состояние.
Это все?
Damage?
The starboard nacelle has been rendered inoperable.
That's all?
Скопировать
Как он говорит, даже мусор здесь нынче недешев.
курсируем по каналам, собирая венецианский мусор, я чувствую превосходство над дорогими катерами и гондолами
Мы знаем, что они знают, что мы незаменимы.
As he says, even the rubbish Isn't cheap here any more.
As we ply the canals, Collecting Venetian disposables, I feel a sense of superiority over The expensive launches and gondolas.
We know they know we're indispensable.
Скопировать
Вот как нужно смотреть Венецию.
А не с гондол.
...
This is the way to see Venice.
Gondolas, no.
(RESPONSE IN ITALIAN)
Скопировать
Рапорты о повреждениях на палубах 4, 5, 8 и 17.
Утечка плазмы в левой гондоле.
Пошлите ремонтные бригады.
I'm getting casualty reports on decks 4, 5, 8 and 17.
We have a plasma leak in our ship.
Deploy damage-control teams.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гондола?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гондола для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение