Перевод "Грива" на английский
Произношение Грива
Грива – 30 результатов перевода
Я поеду с вами.
Держитесь за гриву.
Откиньтесь на меня.
I'll have to get on with you.
Hold on to the mane.
Lean back against me.
Скопировать
Пусть это будет прелестной головой кобылы.
Пусть это будет дивной гривой кобылы.
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
Let this be a pretty mare's head!
Let this be a pretty mare's hair!
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
Скопировать
Я могу купить тебе львиную шкуру.
Или гриву.
Хорошо, мы поедем завтра.
I can give you a lion skin.
Or a mane.
Well, we'll go tomorrow.
Скопировать
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
Скопировать
Но у этой Селедки была невиданной красоты грива.
Такая грива, как у девки доброй коса.
Бывало, вычешешь репьи, возьмешь ее на руки, она аж всплывает волной такой черной.
But this Herring had a mane of incomparable beauty.
A mane like a fair girl's braid.
You would comb burdocks out of it take it in your hands, and it rises up like a blackwave.
Скопировать
Этот Гришуня приходит один раз и говорит:
"Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
Я видел в кино, как сделано у коней на параде".
One day this Grishunya comes and says..
"Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
I saw in the movies how them horses wear it on parade."
Скопировать
И вновь заснет.
Она в конюшнях ночью гривы заплетает, И волосы сбивает колтуном,
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
...and sleeps again.
This is that very Mab that plats the manes of horses in the night and bakes the elflocks in foul sluttish hairs, which once untangled much misfortune bodes.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
Скопировать
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают
Что же делает Селедка?
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Скопировать
Том, ты ценишь красоту?
. $600,000 долларов за гриву и копыта.
Клянусь даже русские цари... никогда не платили столько денег за одного скакуна.
You do appreciate beauty, don't you?
There you are. $600,000 on four hoofs.
I bet Russian czars never paid that for a single horse.
Скопировать
Прямо как тогда.
Разве что грива твоя порядком потускнела.
Да и моя, впрочем.
That takes me back.
Of course, your coat was a lot shinier in those days.
Hell, so was mine.
Скопировать
- Он так сказал?
Ведь ты сумел схватить его за гриву.
Да, за седую, коротко стриженную!
- He said that?
- Yeah, I mean, you got him by the short hairs.
Yeah, the short and gray hairs.
Скопировать
Куда спешишь ты?
Грива по ветру летит
Хочу осыпать тебя сахаром
# Where are you going
# With your fetlocks blowing in the...wind?
# I want to shower you with sugar lumps
Скопировать
Куда спешишь ты?
Грива по ветру летит
Хочу осыпать тебя сахаром
# Where are you going
# With your fetlocks blowing in the wind?
# I want to shower you with sugar lumps
Скопировать
Куда спешишь ты?
Грива по ветру...
Летит
# Where are you going
# With your fetlocks blowing in the...
# Wind
Скопировать
Он выдал всю подноготную об отце Теде Крилли.
У него грива седых волос, словно у мула.
В семинарии мочился в постель.
'Him spilling' his guts on the subject of a certain Father Ted Crilly.'
He got a mane of white hair, kinda like you get on a mule.
Used to wet the bed at St Colum's.
Скопировать
Я подошла совсем близко к нему.
У него была серебристо-белая грива и она была такая мягкая.
Он был волшебный.
I walked right up to him.
He had silvery white hair and it was soft.
He was magic.
Скопировать
Мама!
Мама, ты мне всю гриву растрепала!
Ну все, я чистый.
Mom!
Mom, you're messing up my mane!
Okay, okay, I'm clean.
Скопировать
В то утро я проснулась очень рано, и очень удивилась, когда выглянула в окно.
Оказалось, что я вижу Монблан, и своего коня Черныша, его грива развивалась на ветру... и пыль летела
Я вышла в подъезд, и он был весь в цветах, а на тротуаре стоял маленький мальчик.
The other morning I woke up very early, and I got a surprise when I looked out the window.
I discovered that I could see to Mont Blanc and I saw my horse Blacky, his mane blew in the wind... and dust flew around his hooves.
I went on our porch which was full of flowers there was a small boy on the sidewalk.
Скопировать
Я буду грозным королем и разгоню врагов!
Я не видал царя зверей без гривы и клыков.
Такого короля вы все не видели, клянусь!
I'm gonna be a mighty king So enemies beware
well, I've never seen a king of beasts With quite so little hair
I'm gonna be the main event Like no king was before
Скопировать
Я могу доказать, что высокая серая лошадь поранила свою шею о гвоздь снаружи той хижины, где была убита сестра Хилария
Я нашел эти волоски из ее гривы, которые зацепились за гвоздь
Будем сравнивать их с гривой прекрасной серой лошади, которая стоит в конюшне снаружи?
I can prove that a tall, grey horse tore its neck on a nail outside the hut where Sister Hilaria was murdered.
I found these hairs from its mane caught on that nail.
Shall we match them with that fine grey you have stabled outside?
Скопировать
Я нашел эти волоски из ее гривы, которые зацепились за гвоздь
Будем сравнивать их с гривой прекрасной серой лошади, которая стоит в конюшне снаружи?
Нет
I found these hairs from its mane caught on that nail.
Shall we match them with that fine grey you have stabled outside?
No.
Скопировать
Так что будет жить на свете по крайней мере сто лет.
Я говорила, что наконец то схвачу счастье за гриву.
А видишь как все получилось.
She'll be here. at least a hundred years.
I {Old myself that I'd find my fortune.
And look how I ended up.
Скопировать
Лев за синтезатором.
Отличная грива!
А Фредерик?
The lion on the synthesizer.
Nice mane!
And Frédéric?
Скопировать
- До него, я этого не выносила.
. - как гриву.
- Потом... - он начал шлепать меня по заду и бедрам.
Before him, I couldn't stand that.
The first few times he pulled on my hair... like a mane.
Then... he staned spanking me... on my ass and thighs.
Скопировать
Она уже назвала ребёнка? Гри.
"Гри" в переводе с Норвежского, означает первый луч солнца.
Заря нового дня.
Has she chosen a name for the child?
I like the sound. Grae in Norwegian is a word meaning:
The First Light of the Sun.
Скопировать
Но раз уж мы остаемся здесь, нам нужно свое правительство.
В одном из первых его обращений - поздравление в связи с появлением Гри в "новый" свет.
и пожелание ей всех благ. Всех благ...
-Neither did any of us before today. We are here.
We must have a government.
One of the first of our official actions was to issue a proclamation... welcoming Grae to the new world... and wishing her every happiness.
Скопировать
"Всё было напрасно.
Я старался уверить себя, что Ветер В Гриве и разящая Птица и все те, кто был причастен к убийству, не
Но они ликовали".
"But it was no use.
"I tried to believe that Wind In His Hair and Kicking Bird... "...and the others who shared in the killing were not so happy for having done it.
"But they were.
Скопировать
Скорее всего, надо мной потешалось все племя, но я не отступлю".
"Ветер В Гриве сказал мне, что если утром все дары исчезнут значит мое предложение принято.
Я провёл бессонную ночь, думая в чём я мог ошибиться.
"I may have been the brunt of an inside joke... "...that included the entire village... "...but I was determined.
"Wind In His Hair told me if all the gifts were gone in the morning... "...my offer had been accepted.
"I spent a sleepless night wondering what misstep, if any, I had made.
Скопировать
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
Ветер В Гриве сказал сильные слова и я их услышал.
Верно, бледнолицые - слабые люди, и их трудно понять.
I think this fool is probably lost.
Wind In His Hair's words are strong and I have heard them.
It's true the whites are a poor race and hard to understand.
Скопировать
Так отдерёт, что потом и не сядешь.
Я Ветер В Гриве.
Я Ветер В Гриве.
His bow will be across my back.
I am Wind In His Hair.
I am Wind In His Hair.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Грива?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грива для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
