Перевод "Дитя" на английский

Русский
English
0 / 30
Дитяbaby child
Произношение Дитя

Дитя – 30 результатов перевода

Смотри...
Это дитя с тобой... та блондинка...
Она твоя подружка?
Look...
That kid with you... that blonde...
Is she your girlfriend ?
Скопировать
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Мне бы в цирке выступать.
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
I could perform with a circus.
Скопировать
Разве тебя не учили, что это грязно?
Невинное дитя!
Свиньи, всё превращаете в грязь!
Have they taught you it's dirty?
Innocent children!
They're swine, making everything dirty!
Скопировать
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Преклоним колени и помолимся.
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Let us kneel and pray.
Скопировать
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Усталое дитя-муж, мужедитя в утробе.
Усталый.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
A boy exhausted a child in the womb.
Belly exhausted.
Скопировать
Ты так молод.
Ты дитя.
Мишлин, как мать, а у меня, у меня уже есть мать.
You're so young.
You're a child.
Micheline, is like a mother, and me, I've already got a mother.
Скопировать
Синьоры, Ваши комнаты наверху позовите меня, если что-нибудь изменится.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
Что ты хочешь в обмен на ключ?
Child...
I won't allow you to make a fool of us. What do you want in return for the key?
What do you want?
Скопировать
Древняя земная легенда, м-р Спок.
Подменыш - дитя фей, оставленное на месте человеческого.
Подменыш присвоил личность человеческого ребенка.
An ancient Earth legend, Mr. Spock.
A changeling was a fairy child that was left in place of a human baby.
The changeling assumed the identity of the human child.
Скопировать
Ну, вставай.
Дитя моё у тебя есть, что сказать нам, верно?
Что ты хочешь сказать нам?
Stand up. My child...
You have something to tell us, right?
What do you want to tell us? Come on.
Скопировать
Вы хотите знать кто это?
Она прекрасное Дитя.
Это дорога в Тар?
You want to know who that is?
She's a beautiful child.
Is this the way to Tar?
Скопировать
Вероятно, перевозбудился. Вы же знаете Профессора, дорогая - к "Учись быстро" он относится с детским энтузиазмом.
А теперь он спит как дитя.
- Не беспокойте его.
Probably a bit excited - he's as enthusiastic as a child.
- Now he's sleeping like a babe.
- Don't disturb him.
Скопировать
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Не трогай меня, пожалуйста!
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"My son, why? "Why do you hide... "with horror your dear little face?"
Let me alone, please!
Скопировать
Могу я показать здесь все графу Паоло?
Конечно, дитя мое!
Конечно!
May I show Count Paolo about?
Of course, child.
Of course.
Скопировать
- Миссис Гроуз...
- Идем, дитя.
Идем со мной.
- Mrs Grose...
- Come on, child.
Come along.
Скопировать
Ну, моя маленькая голубка... мы окончили наш последний урок на самых интимных шагах минуэта.
Пойдем, дитя.
Это необходимо для минуэта?
Now, my little dove... we left off our last lesson with the more intimate steps of the minuet.
Come along, child.
Does this go with the minuet?
Скопировать
Но в следующий раз не приходи в этих башмаках.
Иди, дитя мое.
Добрый день, Анна!
But next time don't come in these shoes.
Go out, my child.
Good afternoon, Anna!
Скопировать
Это будет такой очаровательный малыш.
Дитя любви всегда такое прекрасное.
Послушай, Анна.
It would be such a lovely baby.
A love-child is always so beautiful.
Out of question, Anna.
Скопировать
Пит уже богат, на этой доброй земле все быстро растет.
Дитя мое.
Я видел эту "добрую землю", когда подъезжал.
Pete's already rich with all this good land just itching to grow things.
(MR. BISSLE LAUGHING)
My dear child, I saw this "good land" as I drove up.
Скопировать
я держал это в секрете, из страха потерять ее.
А как же бедное дитя?
Это не будет прощено!
I kept it a secret, for fear of loosing her.
What about the poor innocent?
It will not be forgotten!
Скопировать
Как там твоя книга?
Твое дитя?
- Ублюдок!
And what about your book ?
Your child ?
- A little bastard !
Скопировать
Сокол и ястреб?
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как
Глупости.
Kite begetting a hawk?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Nonsense.
Скопировать
- Ага, значит вы и есть дочь капитана Гранта?
О, если я смогу воссоединить это очаровательное дитя с ее отважным отцом - это для меня будет лучшей
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
- Ah, so this is the daughter of Captain Grant.
Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... that is the reward I'm interested in.
Were you ever in Plymouth?
Скопировать
Матушка...
Ты наверное страдаешь, дитя мое.
Я беспокоилась.
Mother...
You must have suffered, my child.
I was worrying.
Скопировать
- Прости, если я расстроила тебя.
- Милое дитя...
- Прости.
- I'm sorry if I upset you.
- Dearest child...
- I'm sorry.
Скопировать
- ќтис, иди считай деньги!
" как же выгл€дит этот ¬аш "олдо?
ќн носит усы, у него, знаете, такие бегающие глазки, волосы мышиного цвета, ...рост примерно 5 футов 7 дюймов, вес 164 фунта, ...но € собираюсь сбросить фунтов п€ть.
Otis, go and counting!
- What was it like Waldo?
- Moustache, wonky eye ... - .. Rat dyed hair, 1.70 long ..
Скопировать
О, бедная девочка.
Несчастное, милое, страдающее дитя.
Сейчас я помогу ей.
Oh, poor girl.
Poor, dear, suffering child.
I will help her now.
Скопировать
Прекрасно вижу.
Ну, дитя моё... почему же ты молчишь?
Тебя не радует эта благословенная весть?
I see very well.
Well, my child? Why are you so silent?
Aren't you happy with this blessing, huh?
Скопировать
Скажи ему, что он может гордится, что он потомок нашего союза.
Дитя такого количества счастья и красоты.
Скажи ему...
Tell him he can feel proud to be descended from our union.
The child of so much happiness and beauty.
Tell him...
Скопировать
- Нет, никогда.
- Тогда скажите мне, дитя, вы все еще сохранили открытый взгляд на вещи?
-... в качестве члена этого жюри?
No, never.
Now that you have, tell me, child: can you still keep an open mind...
- ...as a member of this jury?
Скопировать
За невесту!
Дитя Отчизны, ты храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв
Ух!
To the bride!
Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without having shot your three rounds
Drunken with beer and sake Bu!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дитя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дитя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение