Перевод "Дунай" на английский
Произношение Дунай
Дунай – 30 результатов перевода
Мы с вами поедем в Будайские горы.
Переедем на конке по мосту через Дунай.
Мост будет дребезжать и греметь.
we'll go up into the hills together.
We'll cross the Danube by horse tram.
The bridge will rumble beneath us.
Скопировать
Так значит я "устаревшее представление" для вас?
А никто не захотел бы прыгнуть в Дунай с устаревшим представлением.
И что потопило тебя, парень?
So I'm an "outdated view" for you?
But no one would jump into the Danube with an outdated view.
And what drowned you, boy?
Скопировать
Весной мы всегда были рядом с реками.
Шельда, Сена, Дунай...
Сегодня когда снимала деньги, и возвращалась в экипаже управляющего,
We were always close to rivers in the springtime.
The Schelde, the Seine, the Danube...
Yesterday when I had collected the money,
Скопировать
Захотелось посмотреть как вы живёте с тех пор, как мы расстались.
Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
- Думаю, вы ему ответили взаимностью.
I was curious to know how you've been since we last met.
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
- You mean Gyoko? - I hope, not in vain.
Скопировать
Эн-би-си предлагает 3,25 миллиона за пакет из пяти серий Джеймса Бонда... а я думаю их умыкнуть за 3,5... с двумя повторами.
Хочу поставить "Час Мао Цзе Дуна" на 20:00, потому что у нас большие трудности с его продажей.
Этот "Мао Цзе Дун" мне уже осточертел.
NBC's offering 3.25 mil per package of five James Bond movies... and I think I'm gonna steal them for 3.5... with a third run.
I'm gonna stick the "Mao Tse-tung Hour" in at 8:00... because we're having a lot of trouble selling the "Mao Tse-tung Hour."
That "Mao Tse-tung Hour's" turning into one big pain in the ass.
Скопировать
Обычно, на корабле.
Дунай впадает в Чёрное море, верно?
Точно.
Yes, with boat.
Donau runs straight out in The Black Sea, don't it?
True.
Скопировать
- Почему это ерунта?
- Это болото - явно не Дунай.
Извини, но граница проходит не по Дунаю.
-Why is it bullshit?
-This puddle ain't the Donau.
I'm sorry, but Donau isn't the border.
Скопировать
- Это болото - явно не Дунай.
Извини, но граница проходит не по Дунаю.
- Вот именно что по Дунаю!
-This puddle ain't the Donau.
I'm sorry, but Donau isn't the border.
-Yes, it is!
Скопировать
Извини, но граница проходит не по Дунаю.
- Вот именно что по Дунаю!
- Ты точно знаешь?
I'm sorry, but Donau isn't the border.
-Yes, it is!
-Are you sure?
Скопировать
Пограничная река.
Дунай.
Очень смешно, правда?
The border river.
Donau.
What is so funny? Really funny, huh?
Скопировать
Иду, мама.
Одесса, Констанца, Дунай, Германия.
Куда, черт возьми, вь едете?
I'm coming, Mother.
Odessa, Constanza, Danube, Germany.
Where the hell are you going?
Скопировать
Никополь...
Мост через Дунай...
Граница...
Brjag... Plaven...
Bridge on the Danube...
Border...
Скопировать
Добрый вечер.
Это секретарь Госпожи фон Дунаев.
Я извиняюсь.
Good afternoon.
This is the secretary of Madam von Dunayev.
I'm very sorry.
Скопировать
Постараюсь говорить более отчётливо.
Это секретарь Госпожи фон Дунаев.
Она просила договориться о свидании с Вами.
I shall try to speak clearly.
This is the secretary of Madam von Dunayev.
She asked me to make an appointment with you.
Скопировать
"и связывает себя клятвой быть рабом
"Госпожи фон Дунаев.
"Раб Госпожи фон Дунаев, должен носить имя Грегор,
"and pledges on his word to be the slave
"of Madam von Dunayev.
"As slave of Madam von Dunayev, he shall bear the name Gregor,
Скопировать
"Госпожи фон Дунаев.
"Раб Госпожи фон Дунаев, должен носить имя Грегор,
"повиноваться всем её приказам, быть покорным своей Госпоже
"of Madam von Dunayev.
"As slave of Madam von Dunayev, he shall bear the name Gregor,
"obey all her orders, be submissive to his mistress
Скопировать
"Подписано:
Ванда фон Дунаев".
Не его.
"Signed:
Wanda von Dunayev".
Not him.
Скопировать
Но вы, неотёсанные мужланы, его не читали!
Я познакомился с Ховардом в 1945 году в Шварцвальде, на Дунае и на Неккаре с первой французской армией
Де Латтр их тогда спас,так что не будем большими роялистами, чем сам король!
But you uncouth louts, you don't read!
I met with Howard in 1945 in the Black Forest, on the Danube and Neckar with the 1st French army.
De Lattre had saved them then, so we will not be more royalist than the king himself!
Скопировать
Начинаете шутить.
Если вы обе не смоетесь к этому вашему Дунаю, мы вам жопу расквасим!
Только попробуй, бабочка ночная!
Very funny.
If you don't get back to treading water in that Dunai River of yours, we'll kick your arses!
Just try it, you walking nightmare.
Скопировать
И тогда ты их всех уничтожил?
Ты утопил их в Дунае?
Нет.
And then did you crush them all?
Did you drown them in the Danube?
No.
Скопировать
- Пропустите его.
Как ты смел оставить армию на Дунае?
Армии теперь нет ,на нас напали с тыла.
- Let him through.
How dare you leave the army at the Danube?
I couldn't stand to see my army attacked from behind.
Скопировать
Завтра ,я как правитель, поведу армию.
Армия на Дунае моя.
Она подчиняется мне.
As regent, I'll lead the army tomorrow.
The Danube army is mine.
They listen to me.
Скопировать
Она подчиняется мне.
Ваше Величество, Мехмет пересек Дунай.
Он направляется сюда.
They listen to me.
Your Majesty, Mehmet crossed the Danube.
He's coming this way.
Скопировать
Словацкая контора по прокату фильмов представляет
ДОРОГА ЧЕРЕЗ ДУНАЙ
Тема:
SLOVAK FILM DISTRIBUTION presents
A PATH ACROSS THE DANUBE
Story:
Скопировать
Найди какое-нибудь человеческое место.
Пошли на Дунай.
Иди поешь, смотри, чего я тебе только не приготовил.
Find some normal place.
Let's go to Danube river.
Come to eat, look what I made here.
Скопировать
Королевской!
И кровь ее как голубой Дунай.
Ее происхождение нам видно по лицу.
# She is a princess #
# "Her blood", he said "Is bluer than the Danube is or ever was" #
# "Royalty is absolutely written on her face" #
Скопировать
Хорошо ты все починил, но для кого?
Дунай еще будет течь.
Кто это?
You fixed it very well, but who for?
The Danube won't stop flowing.
Who is it?
Скопировать
Он не мой, но я так его называю, Ведь это я его нашел.
Там такая тихая заводь, сзади Дунай, ходят лодки, над водой висит сеть.
Лирик! Дебил, а не лирик!
Well, it isn't mine, but I found it.
It's in a quiet bay in the Danube, there are boats and a net above the water.
What a poet - what a jerk!
Скопировать
А что видно?
Сзади Дунай, проплывают лодки,
солнце светит слабо, его видно в воде.
What can you see?
There's the Danube, boats are sailing there,
sunlight is glittering on the surface.
Скопировать
Мы едем в Будапешт.
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
Мадам, Вы пели просто восхитительно.
The world is at your feet tonight
My world is beside me...
we belong together I always know it
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дунай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дунай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
