Перевод "Исповедь" на английский
Произношение Исповедь
Исповедь – 30 результатов перевода
Номер Шесть, войдите
Я спрошу вас, закончили ли вы письменный вопросник для исповедующихся?
Конечно...
Number Six, enter.
You have completed the written questionnaire of confession?
Of course...
Скопировать
Хотел бы я, чтоб ты услышал скоро
Всю исповедь его!
Идем, синьора.
I would thou wert so happy by thy stay
To hear true shrift.
Come, madam, let's away.
Скопировать
Откройте ворота!
Исповедуй меня!
-Исповедуй меня!
Open! Open the gate!
- Confess me...
Confess me. Confess me!
Скопировать
Исповедуй меня!
-Исповедуй меня!
-Санчо.
- Confess me...
Confess me. Confess me!
- Sancho.
Скопировать
Но от этого исповедника, Мишель утаил нечто существенное, и именно из этого проистекала двусмысленность их отношений.
17 лет Пьер вёл себя с Мишелем, как исповедник, ожидающий истинной исповеди.
Но Мишель воспользовался гордостью слабых.
But this confessor, Michelle concealed something essential And it is from this stemmed ambiguity of their relationship.
17 years, Pierre Michel behaved as confessor waiting true confession.
But Michelle takes pride weak.
Скопировать
Верно говорится, собаке - собачья смерть.
Если он исповедуется, небеса содрогнутся.
Ни один священник не сможет принять его исповедь.
People are right! He'll die like a dog.
If he cofessed...
I don't wanna think about it.
Скопировать
Если он исповедуется, небеса содрогнутся.
Ни один священник не сможет принять его исповедь.
Никто не отпустит ему грехи. Он сдохнет, как паршивый пёс.
If he cofessed...
I don't wanna think about it.
For the sins he's committed... no priest would ever absolve him.
Скопировать
Во имя Господа, не откажите умирающему.
Исповедуйте беднягу и отпустите ему грехи.
Пошлите самого благочестивого священника.
In the name of God, will someone come?
A man is dying.
Send us your most pious priest.
Скопировать
Ваша взяла.
Христиане исповедуют религию, которую не могут доверить разуму и даже заявляют, что любая попытка сделать
Конечно, именно ввиду недостатка доказательств у них нет недостатка в смысле.
You win.
Christians profess a religion for which they cannot give a reason and even declare that any attempt to do so would be foolishness.
Certainly, it is in lacking proofs that they are not lacking in sense.
Скопировать
Нет, это я так, между прочим.
Тогда и я скажу, между прочим я всегда могу напомнить судье о тайне исповеди.
Святой отец, подождите!
No, I mention it only in passing.
Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
Father, wait a minute!
Скопировать
Чарли поверил.
А за два года до этого я был на исповеди и священник рассказал мне тоже самое.
Священники разные, а история одинаковая.
Charlie believes it.
I tell him two years before that I went on a retreat and the priest tells me the same story.
It's a different priest, it's the exact same story.
Скопировать
Я вам вот что скажу:
я ни за что не пойду на исповедь.
Никогда.
I'm gonna tell ya one thing:
I ain't never goin' on no retreat.
Never.
Скопировать
И на всю жизнь.
Не знаю, почему я все это вам говорю, будто на исповеди.
Это он, этот мерзавец Джулиан?
He's got three kids.
I don't know why I'm telling you all this, like you were Dear Abby.
Oh, he's not a dirty rat.
Скопировать
Ваш отец, епископ, был мягким человеком.
При исповеди блудниц падал в обморок.
Его обожали все самые красивые женщины.
Your father, the Bishop, was a sensitive man.
He fainted when prostitutes confessed.
All the beautiful women adored him.
Скопировать
- О чем я.
Ну, мне трудно говорить, потому, что я узнал о его проблеме на исповеди.
- И ты...
- Well, what is it...
That's... lt's difficult to talk about, you see, because I learned about his problem in confession.
- Oh, and you can't...
Скопировать
Думаю оно за той горой, на которую я направляюсь к великому святому Пантелею
Наверно, только он может отпустить мне мой грех, если я ему исповедуюсь.
- Как твое имя?
I think it's over that mountain. I am going there too, to the holy hermit Pantaleo.
Maybe he's the only one who can absolve me of my sin.
What's your name?
Скопировать
Нет, я ей доверяю. Знаешь, что сказал Дон Латанци?
Если женишься, надо причаститься и пойти на исповедь.
Если не придем в церковь, свадьбы не будет.
I was talking to Don Lattanzi.
If you want to marry, you go to communion, you've got to confess.
Otherwise he says he cannot marry us.
Скопировать
Да.
Я исповедуюсь вам сейчас в тех грехах, которые совершу завтра.
Один смертный грех за другим.
Yes.
I want to confess today the sin I'll commit tomorrow.
One sin atones for another.
Скопировать
- Ты был с ней? - Что вы тут?
Это что исповедь?
По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
Come on.
I know what happened. She"s dead.
- Were you with her? - What are you doing here? Is this supposed to be confession?
Скопировать
Не бойся.
Я тебя исповедую, мне все исповедуются.
С тобой ничего не будет, я - могила.
Don't be afraid.
I am your confessor, they all have spoken to me.
Nothing will happen to you, I am a "vault".
Скопировать
Паскуалино Семирама.
Когда в последний раз вы были на исповеди?
Во время моего первого причастия.
But call me Lino.
How long is it since your last confession?
Since I made my first Holy Communion. Bad, my son, very bad.
Скопировать
Вы убили?
И не испытали потребности в исповеди? Простите?
У вас не было внутреннего желания исповедаться?
Murder?
And you didn't feel the need to confess?
You didn't feel the need to rush to confession?
Скопировать
По-вашему, это кара, за то что мы согрешили?
Нет, это не исповедь, ты не обязан.
Ответь сам себе, любил ты ее.
- Were you with her? - What are you doing here? Is this supposed to be confession?
Foryou I guess it"s punishment because we sinned?
Do you want to hear details? No, you don"t have to, it"s not confession.
Скопировать
- Етоли действительно вокруг нас происход€т какие-то темные дела.
- ¬прочем, это уже касаетс€ тайны исповедиЕ
- Еи не имеет никакого отношени€ к музыкальным автоматам.
- ... Toli really happening around us some shady business.
- However, it is regards secrecy of the confessional ...
- ... And has no relation to the jukebox.
Скопировать
...
- ќ чЄм он говорил с вами на исповеди?
- ћожет быть, он называл какие нибуть имена?
...
- What did he say to you in confession?
- Maybe he called realties any names?
Скопировать
- ƒа, он называл.
- Ѕог с вами, Ћонгсфилд, вы же знаете, что у нас бывает за разглашение тайны исповеди.
- " вообще всЄ это уже предначертано в св€том писании.
- Yes, he called.
- God be with you, Longsfild, you know, that we can be for the disclosure of the secrets of the confessional.
- In general, all this is destined to Scripture.
Скопировать
Тебе завидно. Когда ты в последний раз трахался?
Об этом я скажу только на исповеди.
Давно ты ходил на исповедь?
When's the last time you scored, boy?
I only talk about that in confession.
When's the last time you confessed?
Скопировать
Об этом я скажу только на исповеди.
Давно ты ходил на исповедь?
Об этом знает мой исповедник.
I only talk about that in confession.
When's the last time you confessed?
That's between me and my confessor.
Скопировать
-Да. Позвольте, я его продолжу.
Если рассматривать ваш дневник как исповедь самому себе, то вы абсолютно правы: вы будете последним в
Но давайте взглянем с другой стороны. Допустим, дневник- главный движущий элемент вашего плана.
Let me go on:
If one considers your diary as a confession made to yourself, you're quite right. It puts you last on the list.
But let's suppose it's the main part the prime motive in your plan.
Скопировать
Интересно, кто будет на будущий год слушать историю про мастера, которого съели волки?
Помнишь, как на исповеди ты взял на себя все мои грехи, потому что тебе не в чем было исповедоваться?
Да, но я сделал это не бескорыстно, за каждый грех ты должен был заплатить мне по одному кройцеру.
Who'll listen to the story of the wanderer devoured by the wolves?
Do you remember when you took my sins upon you at confession because you had no sins to confess?
Yes, but I didn't do it for nothing, you had to pay a Kreutzer a sin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Исповедь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Исповедь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
