Перевод "самосовершенствование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самосовершенствование

самосовершенствование – 30 результатов перевода

Правда, Брайан?
К тому же, самосовершенствование – это то, к чему всем нам следует стремиться, неважно, в каком возрасте
Поверь и послушай меня – улучшение ягодиц стоит очень дорого.
[ Chuckle ]
BESIDES, SELF-IMPROVEMENT IS SOMETHING WE SHOULD ALL STRIVE FOR NOW MATTER WHAT AGE.
TRUST ME, TAKE IT FROM ME; GLUTEAL ENHANCEMENT IS VERY PRICEY.
Скопировать
Я отключу своё "эго".
Всё это исключительно для самосовершенствования.
Можно сказать, для достижения "секс-вершенства".
Now, I'm going to put ego aside.
This is strictly about self-improvement.
My commitment to sexcellence, if you will.
Скопировать
Как я продал её тебе вчера.
Род Сёрлинг: Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования...
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
I sold it to you yesterday.
The salvadore ross program for self-improvement.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do- or think you want to do.
Скопировать
Амбиции :
— Показывает большую решимость к самосовершенствованию.
Оценка потенциального успеха :
Ambition:
Shows great determination toward self-improvement.
Estimate of potential success:
Скопировать
Ёто посв€щение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживани€ми различного рода, однако переживани€ не €вл€ютс€ целью религии.
ƒуховное самосовершенствование было, навр€д ли, целью другой группы заинтереснованной в мескалине и Ћ—ƒ
ѕравительство —Ўј было заинтересовано в галлюциногенных наркотиках по менее благородным причинам.
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience isn't the point of it.
Spiritual self-transcendence was hardly the ambition of another group interested in LSD and Mescaline during the 1950s.
The american government were attracted to hallucinogenic drugs for less savory purposes.
Скопировать
Понимаешь, психологически помогать всем легче.
Этим ты избегаешь помощи самому себе, самосовершенствования.
Кто это у нас тут, Мистер Совершенство?
You know, psychologically, helping everyone else out is easier.
It's an escape from working on yourself, from perfecting yourself.
Yeah, Mr. Perfect here.
Скопировать
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Скопировать
Можете провести остаток вечера работая над собой. Пнятно?
Откройте ваши собственные методы самосовершенствования, пнятно?
Итак, Филлип. Я надеюсь, благодаря опыту, ты кое-что усвоил.
You can take the rest of the afternoon off for personal reflection, m'kay?
Find your own constructive way to better yourself, m'kay?
Well, Phillip, I hope you've learned something through this whole experience.
Скопировать
Пока вы не разбежались, я хочу попросить вас об одолжении.
В целях самосовершенствования скажите своими словами что вам во мне не нравится.
Пожалуйста, ради блага моих будущих отношений.
- Wait. I'd like to ask a favour.
In the spirit of self-improvement, I'd like you to tell me in your own words what about me you find unlovable.
Please, honestly, for the sake of my future relationships.
Скопировать
Так нечестно.
Вывод такой что самосовершенствование - удел жителей больших городов.
Нет!
That's not fair.
The lesson here is that... self-improvement is better left to people who live in big cities.
No.
Скопировать
Нет!
Самосовершенствования можно достичь, но не быстро.
Это - трудный путь к духовному откровению.
No.
Self-improvement can be achieved, but not with a quick fix.
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery.
Скопировать
А вот шлюху, с которой он спит, я убью.
Я часто говорю про самосовершенствование, но это не включает в себя убийство.
Может, нам поможет кто-нибудь из слушателей!
It's the slut he's hooking up with that I'm gonna murder.
I know I talk a lot about self-empowerment, but that doesn't include murder.
Maybe I could get some help from my fellow listeners!
Скопировать
Знаешь...
Может, ты права насчёт самосовершенствования.
Может, Джейк 2.0 возможен.
You know...
I think maybe you're right about the whole self-improvement kick.
Maybe Jake 2.0 is possible.
Скопировать
Что? Дай посмотреть.
Глядя на то, как я изменилась за последние четыре года, не удивлюсь, если меня назовут "мастером самосовершенствования
"мега-трансформацией" или "Самая депрессивная"?
Wait, what?
(Jenna voice-over) Considering how many changes I'd gone through in the past four years, I wouldn't be surprised if I was named "most improved"
or "biggest transformation" or... "Most depressing"?
Скопировать
Ты терапевт?
Ты читал какие-нибудь книги по самосовершенствованию?
Что?
Are you a therapist?
Did you read some self-help book?
What?
Скопировать
Да, это книга о самосовершенствовании.
Как можно за кого-то писать книгу о самосовершенствовании?
ЛАРРИ:
Yeah. It's a self-help book.
How do you ghost write a self-help book?
LARRY:
Скопировать
- Я не понимаю, как тебе не надоедает делать одно и то же.
- Надо надеяться на себя, настойчивость - это предварительное условие для самосовершенствования и творчества
- Во-вторых, а какой скуке ты говоришь?
I do not understand you do not you tired of rehashing the same subjects.
Perseverance is the only way to deepen a subject, to create something new.
I do not know what trouble you speak.
Скопировать
В самом деле?
Да, это книга о самосовершенствовании.
Как можно за кого-то писать книгу о самосовершенствовании?
Really?
Yeah. It's a self-help book.
How do you ghost write a self-help book?
Скопировать
Просто Рэнди, мужик.
Дэниел приветствовал моё стремление к самосовершенствованию.
Плюс мне был нужен друг.
I'm just Randy, man.
daniel was really encouraging about my seIf-improvement.
And I needed a friend.
Скопировать
-Привет.
Вопрос: Почему люди думают просто потому, что ты в больнице ты вдруг хочешь прочитать книги по самосовершенствованию
"unleash the warrior within."
- Hey. Question:
Why do people think just because you're in the hospital you suddenly want to read self-help books, with names like,
"unleash the warrior within." Thanks, aunt Kathy.
Скопировать
Приходишь сюда и пытаешься изображать из себя белого.
Можете говорить все, что хотите, но прогресс и самосовершенствование не присущи лишь только белому человеку
Давай, стреляй.
Come around here, trying to think and act like the white man, too.
Oh, you talk all you want, but progress and self-betterment are not the exclusive domain of the white man, Mr. Turnow and, besides, I'm the only mule you got.
Go ahead, shoot.
Скопировать
Мы с Ли вместе на ней сидели.
Он вступил на путь самосовершенствования.
Как поживает Мистер Либерачи?
Lee and I did it together.
He's really into self-improvement. Oh.
How is Mr. Lee-berace?
Скопировать
Сильные внешние изменения могут совпадать с еще большими внутренними.
Он стремился к самосовершенствованию.
Почему?
Powerful external transformations can often coincide with even larger internal ones.
He was trying to better himself.
Why?
Скопировать
Макс чувствовал незавершённость.
Мистер Равиоли оказался не затребованным и, кажется, занялся самосовершенствованием.
Мэри показала Максу настоящую дружбу, и это ни с чем не сравнится.
Max still felt incomplete.
Mr Ravioli just wasn't cutting the mustard anymore and seemed more interested in his self-help books.
Mary had given Max a taste of real friendship and there was just no comparison.
Скопировать
Владимир Григоревич, пожалуйста поймите, я осознаю, насколько почётна эта должность.
Но с тех пор как я стал толстовцем во мне пробудилась страсть к учению,.. ...к обсуждению идей, к самосовершенствованию
Да.
Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege this position presents.
But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn to discuss ideas, to perfect my very soul.
Yes.
Скопировать
Ты выпустил новый альбом. Как он называется?
Он называется Let It Go, что, по-моему, звучит, как название книги по самосовершенствованию, но это —
А теперь ты выступаешь на South Bank Show.
You've got a new album out.
What's that called? Let It Go. Which sounds like a self-help book, but it's the only title I could...
And you're on the South Bank Show now.
Скопировать
Моя проводит важный форум в отеле возле аэропорта.
Какая-то типа пирамида самосовершенствования.
А моя в Боррего проводит сеанс звукотерапии в биосферическом куполе.
My mom's doing her landmark forum summit at a hotel by the airport.
It's like a self-improvement pyramid scheme.
My mom's in borrego conducting a sound bath in a biospheric dome.
Скопировать
Когда это Тинс так поумнел?
Тюрьма предоставляет много времени для самосовершенствования.
Дааа, тюрьма.
When did tins get so smart?
Prison gives you a lot of time for self-improvement.
Yeah, prison.
Скопировать
Поздоровайся.
Но ведь шаги по самосовершенствованию "белых воротничков" не применимы для большинства наших читателей
Да, Извините.
Say hi.
Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.
Yes, I'm sorry.
Скопировать
Как прибыльно.
Валяй, высмеивай мои попытки самосовершенствования.
Но знаешь, не всем из нас так везёт, как тебе.
How profitable.
- Go ahead, mock my endeavors at self improvement.
You know, not all of us are as lucky as you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самосовершенствование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самосовершенствование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение