Перевод "Катафалк" на английский

Русский
English
0 / 30
Катафалкbier hearse catafalque
Произношение Катафалк

Катафалк – 30 результатов перевода

Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Опять видимо кто-то помер...
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
Let's see it.
Скопировать
Как что, это ангелочек!
Это - катафалк.
- Поймите, доктор...
- And here?
- Well, that's an owl.
I, well ...
Скопировать
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом.
В гробу - труп бюрократии!
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department uniforms like this, representing the proletariat.
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Скопировать
Эй, эта старушка отлично катит.
- Когда-нибудь водил катафалк, Гарольд?
- Ага.
Hey, this old thing handles well.
- Ever drive a hearse, Harold?
- Yeah.
Скопировать
Эм, это моя машина.
- Твой катафалк?
- Да-с.
This is my car.
- Your hearse?
- "Yearse."
Скопировать
- О-о!
А похож на катафалк.
Мило.
- Oh.
Looks like a hearse.
Very nice.
Скопировать
Так как её больше нет среди нас.
Когда я вернулся после прогулки с Пеппи, перед дверью стоял катафалк.
Земля забрала Ингу Кошмиддер у нас.
for she is no longer with us.
When I returned from walking Peppi, a coroner's car was parked in front.
The fearsome Reaper took away our Inge.
Скопировать
Мне нужно применить противоядие.
А он исчез в катафалке только что.
Ну так все в порядке.
Antidote! A fat lot of use that was.
He vanished in a hearse a moment ago.
So everything´s OK, then.
Скопировать
Верни на место.
Мы заработаем грыжу, Пытаясь затащить сейф в катафалк.
Попробуй найти какие-нибудь доски, а я подгоню машину.
Put it back.
We'll get a double hernia trying to lift this into the hearse.
Try to find something that builds a ramp and I will get the car.
Скопировать
Что?
Не могу поверить, что этот придурок угнал наш катафалк.
Желаю ему, чтоб пусто было.
Got room for one more if you still want to go to Aspen. Where did you find that?
Some kid back in town.
Traded the van for it straight up.
Скопировать
Сегодня в четыре часа дня. Двести фунтов взрывчатки "СИ-четыре" спрятано в гробу.
Твой человек ввозит катафалк, происходит обмен денег, их человек вывозит катафалк.
И их человека арестовывают с этой взрывчаткой.
Two hundred pounds of C4 explosives hidden in a casket.
Your man drives the hearse in, the money's exchanged... their man drives the hearse out.
Their man will be arrested with the explosives.
Скопировать
– Вызовите скорую помощь.
– Скорее катафалк.
Убери отсюда своих людей.
- Call an ambulance.
- A fucking hearse, would be more like it.
- Call for forensics - What's going on here, sir? - Get your people out of here.
Скопировать
Знаю. "Никогда не отказывайся от денежного клиента".
Но не настолько, Чтобы отказаться от полного катафалка.
С другой стороны, есть правило №2.
I know, I know, never turn away a paying customer.
I may be a little loose, but I am not so far gone that I will turn away a packed hearse.
On the other hand, there's always rule number two.
Скопировать
У вас есть ручка?
Мальчишка с катафалком.
Сержант.
Um, do you have a pen?
The kid with the hearse.
Sergeant...
Скопировать
Фрэнк, ты свидетель нашей сделки.
Катафалк уже набит.
Пусть подождут...
Come on. Frank, you are a witness to this transaction.
Morty, let's go, we got a full hearse waiting, come on.
Well, let them wait.
Скопировать
Мой муж болен, но он еще жив.
Убери свой проклятый катафалк!
Здесь нет покойников.
My husband is sick but he ain't dead!
Get that creepy-ass vehicle off of my property!
There ain't nobody dead.
Скопировать
- Нахуй иди, у меня кровотечение!
- Я вызову тебе катафалк.
Это тебе за Коди.
Fuck you, I'm bleeding!
I'll call you a hearse.
This is for Cody.
Скопировать
Да.
Ваш катафалк, где тело?
Вон там.
Your hearse.
Where's the body?
Right there.
Скопировать
Германн насилу мог пробраться сквозь толпу народа.
Гроб стоял на богатом катафалке под бархатным балдахином.
Усопшая лежала в нём с руками, сложенными на груди, в кружевном чепце и в белом атласном платье.
It was with difficulty that Hermann made his way through the crowd of people.
The coffin was placed upon a rich catafalque beneath a velvet baldachin.
The deceased Countess lay within it, with her hands crossed upon her breast, with a lace cap upon her head and dressed in a white satin robe.
Скопировать
Он поклонился в землю и несколько минут лежал на холодном полу, усыпанном ельником.
Наконец приподнялся, бледен как сама покойница, взошел на ступени катафалка
и наклонился...
He knelt down upon the cold stones and remained in that position for some minutes;
at last he arose, as pale as the deceased Countess herself;
he ascended the steps of the catafalque and bent over the corpse...
Скопировать
Жучок вползает и выползает, а червячки в карты играют...
И вот приехал катафалк... Значит, ты на тот свет попал...
Скоро они смоются?
The worms crawl in, the worms crawl out... The worms play pinochle on your snout... And when you see the hearse go by...
You'll know that you're the next to die.
They usually run off by now.
Скопировать
Во общем, есть еще кое-что, о чем я тебе не рассказал.
Томми из-за кустов с биноклем... и после того, как все ушли этот высокий человек взял гроб, положил в катафалк
Ты спятил.
Well, there's something I didn't tell you.
I was spying on Tommy's funeral from the groves, with your binoculars... and after everybody had left... that tall man picked up Tommy's coffin all by himself... put it in the hearse and drove off.
You're crazy.
Скопировать
Потом присоединитесь к Губерту Десять.
Да, нам также нужен катафалк.
Уклонист поднял предмет, похожий на бомбу.
Then meet Hubertus Ten.
Yes, we also need a hearse.
The evader raised an object that looked like a bomb.
Скопировать
Надо отвезти её в больницу. - Помоги, пожалуйста.
Знаешь, может, это нехорошо - её на катафалке везти?
Верно.
Help me take her to the hospital
You can't take her in a hearse
- You're right.
Скопировать
Нет, я схожу.
Может, не стоит ей на катафалке ехать?
Поэтому я и иду за доктором.
- I'll go
- She can't go in a hearse
- I'm calling a doctor.
Скопировать
Я подожду здесь.
- Это его катафалк? Чёрный. - Да.
Как малышка?
- I'll wait here
- Does he mean the hearse?
- How's the baby?
Скопировать
Мы с ним оба знаем историю всех обитателей этого дома.
Сюда приезжали люди в свадебных каретах, а потом их увозили в катафалках.
И этот почтовый ящик, вон там на углу... Узнал много человеческих тайн...
Yes, he and I know the chronicles of the house.
They've driven in here with wedding chariots... and out with hearses.
and that letter-box on the corner has received the secrets.
Скопировать
Я уже вижу тебя.
Любовь, как у Д'Аннунцио, на катафалке.
Распростёртую среди множества зажжённых свечей.
I already visualize you.
As a LOVE by d'Annunzio. (Poet)
On a catafalque, lying amidst many candles.
Скопировать
Я мог бы поместить ее к себе в клинику, но это дорогое удовольствие.
Но больные, умирающие в клинике, катафалк перед дверью - мне это явно не по нутру.
Покажите мне!
Taking her to my clinic would have been too expensive. Between you and me, there are no heirs. I know.
But people dying in the clinic, the hearse in front of the door,
Let me see!
Скопировать
Думаю, я буду в жёлтом.
Мальчик, которому поручено заниматься цветами думает, что корсаж - что-то вроде украшенного катафалка
Хорошо, спасибо.
Oh, i guess my yellow.
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so i'm taking personal charge of getting yours.
Well, thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Катафалк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Катафалк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение