Перевод "Лежа" на английский

Русский
English
0 / 30
Лежаbe lie be situated
Произношение Лежа

Лежа – 30 результатов перевода

Роса на ветке клена.
скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу
Благодарю за прием, ваше величество.
Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone...underwhichIlie .
- Thank you for the audience, your majesty.
Скопировать
Всё кончено.
По мне, так хоть лежи рядом с ней здесь, на соседнем столе.
3 Дня Спустя
- Yes,I do.It's over.
Asar as I'm concerned,you could be lying on that slabright next to her.
3 Days Later
Скопировать
Сукре, пошли.
Теодор Бэгвелл - это он отвечает за мертвую девку, которая там лежит.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
Sucre, we got to go.
Theodore Bagwell- he's the one you want for that dead chick in there.
Anybody speak English?
Скопировать
Как не здорово, а?
Лежишь тут на лопатках, а не тебе сидит здоровенный потный ублюдок.
Поднимайся.
It's not nice, is it?
Flat on your back with some sweaty great bastard over you.
Get up.
Скопировать
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Знаете, наш отец всегда говорил, что на нас лежит ответственность.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people, to make a real difference.
Pop always made the hard choices for the greater good.
Скопировать
Легко и приятно.
И вот я лежу здесь.
Дождь льёт прямо на лицо.
Safe and nice.
Then you lie here.
The rain falls on my face.
Скопировать
Бог знает.
И вот я лежу здесь.
Дождь льёт прямо на лицо.
God only knows.
Then you lie here.
The rain falls on my face.
Скопировать
Я не знаю, что будет дальше.
Я просто лежу, прижавшись спиной к планете.
Это мой последний путь.
I don't know where I am going
Only, that I am laying with the back pressed to the planet.
On my way away.
Скопировать
Огромное спасибо!
Передо мной лежит сценарий, мы поможем.
Нет, вы слишком добры.
Thank you very much.
I've got the script right here, if you need us.
No, you're really too kind.
Скопировать
Моделируешь несчастье, например крушение самолета.
И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
You simulate a disaster, like a plane wreck.
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets.
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Скопировать
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Скопировать
У него классический случай менингококковой инфекции.
А еще классический случай аллергии на пыльцу, орехи, на одеяло с пятнами спермы, на котором он лежит.
У мистера Пенга опять приступ рвоты.
It is textbook meningococcus.
It's also textbook allergic reaction to pollen, peanuts, semen-stained polyester blanket he's lying on.
Mr. Peng's throwing up again.
Скопировать
Ты так уверен, что прав.
Нет, просто трудно демонстрировать скованность движений, когда ты лежишь в позе эмбриона.
Эй
You're so sure you're right.
No, it's just hard to show clumsiness when you're lying moaning in the fetal position.
Hey!
Скопировать
- Да.
Мне кажется, что перед тобой сейчас папка с клятвой лежит.
Да.
- Yeah.
It sounds to me like you've got a bit of writer's block on the vow front.
Yeah.
Скопировать
Все нормально?
Один из отцов-основателей кардиохирургии лежит на столе, и я собираюсь вскрыть его грудную клетку.
Ладно.
everything all right?
One of the founding fathers of cardiothoracic surgery is on the table, and I am about to slice open his chest. Give me a minute.
Okay.
Скопировать
* Я была такой маленькой, в своем крошечном мире и мечтала о своем маленьком доме*
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
* I was a little girl alone in my little world for me *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
Скопировать
Слава богу.
Я боялась, что она где-нибудь лежит и ей больно.
Нет, ей совсем не больно.
Thank god.
I was afraid she was lying somewhere in pain.
No,she's noin any pain.
Скопировать
Вот так!
Лежи!
Стив!
Let's get your head down.
That's it, that's it.
Steve?
Скопировать
Да!
Лежи, правильно, не вставай!
Шесть.
Yeah!
Sit down! That's right, sit down!
Six.
Скопировать
Теперь прополощем.
Теперь сделаем рентген, лежите совершенно неподвижно, в течении 20 минут.
Нравиться ли вам частота зубов ?
Now rinse.
Finally, I'm going to take an X ray, so lie perfectly still for 20 minutes.
Don' you love that clean mouth feeling?
Скопировать
Внутри увидишь много шкур.
Под самой маленькой лежит футляр.
Внутри футляра - охотничий рожок.
Inside, you will see many pelts.
Under the smallest one is a case.
Inside that case is a bear horn.
Скопировать
Я хочу знать, что меня ждёт.
Для начала скажите, как получилось, что она лежит мёртвая на полу?
Я ударил её по голове кастрюлей.
I really need to know what's available to me.
Could you first tell me how she came to be lying dead on the floor?
- I hit her on the head with a skillet. - Ah.
Скопировать
- Именно этим я и занималась.
- Без паспорта, который в ящике лежит?
Одна ложь за другой!
- That's what I was doing.
- Well, your passport's still in the drawer.
It's just one lie after another!
Скопировать
Оказалось, я приняла слишком много таблеток от артрита.
Одна таблетка, я могу открыть банку, четыре - я лежу, цепляясь за жизнь
Ты скоро об этом узнаешь
Turns out I OD'd on my arthritis medication.
One pill, I can open a jar. Four pills, I'm face down, crawling for my life.
You'll find out about that soon enough.
Скопировать
Мы все в руках Божьих.
Боюсь, что пока я лежу здесь никчёмный.
Король может объявить о своём разводе, так как у него теперь есть на это власть.
We're all in the hands of God.
But I worry that while I lie here uselessly.
The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power.
Скопировать
Или на полотенце, помнишь?
Вон лежит полотенце.
Нет, пожалуйста, остановитесь!
Or the- Try the towel. - Remember?
The towel? - Oh, yeah.
Ow, ow, ow, ow! Stop! Please!
Скопировать
Тебя это удивляет?
Я представила, как ты лежишь на грубой циновке, подложив под голову томик Троцкого.
Итак что сказала мама насчет Чарльза?
You sound surprised.
I imagined you lying around on rush matting or piles of Trotsky.
So what did Mother say about Charles?
Скопировать
Я придумала себе эпитафию:..
Здесь лежит та, что смертельно устала.
Трудилась всю жизнь, но успела так мало".
I've written my own epitaph.
Here lies the woman who was always tired.
She lived in a world where too much was required.
Скопировать
Толстый, синий?
Он у меня под комодом лежит. Там ножка обломилась.
Если вытащить, все рухнет.
The blue thick one?
Under my commode, holding the thing up.
If I pull it out, everything will collapse.
Скопировать
Болит, чувствует.
Лежите двадцать минут и не шевелите пальцем.
Что она мне тут будет пиздеть, эта желтая кукла?
Hurting, feely.
Laying twenty minutes, not moving toe!
Ah hell, why should I give a fuck about this yellow doll?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лежа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лежа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение