Перевод "Михаил" на английский
Произношение Михаил
Михаил – 30 результатов перевода
В 1957 советские танки вторглись в Будапешт
В то же время Советы запустили первый Спутник, а Михаил Калатозов снял фильм "Летят журавли" фильм, который
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
In 1957, the Soviet tanks had invaded Budapest.
The same Soviets launched the first Sputnik and Mikhail Kalazotov shot The Cranes Are Flying, the film that would give a meaning to my life.
After 1960 and my father's death, my mother continued to frequent our local cinema in Paris where she had the joy and surprise, 30 years on, of seeing again, with her son this time, Ginger Rodgers and Fred Astaire.
Скопировать
- Откуда ты это взял?
- У Михаила. Сожалею.
Надо было сказать тебе раньше. я просто не видел в этом пользы...
- Where did you get this? - Mikhail.
I should have told you sooner.
I didn't see what good it would do.
Скопировать
Это важно. Пройдёмся.
Михаил, мы пришли.
Никогда рацию не берёт. Что мы тут делаем?
Take a walk with me.
Mikhail? We're here. - He never has his walkie on.
- What are we doing here?
Скопировать
Надо тебе кое-что показать.
Михаил? ! Это Бен!
Я с Джульеттой!
There's something I need to show you. Mikhail?
It's Ben.
I'm here with Juliet.
Скопировать
Видели?
Самолёт упал с неба, Михаил.
Конечно мы его видели.
Did you see it?
A plane fell out of the sky, Mikhail.
Of course we saw it.
Скопировать
Так когда мы выходим?
Знаешь, не нужно было так бить Михаила только для того, чтобы тебя услышали, Джон
Да, пожалуй Лок!
So, when do we leave?
You know, you didn't have to beat Mikhail senseless to make your point.
Yes, I did.
Скопировать
Я ищу Михаила Семеновича Иранова.
Михаил Семенович Иранов - это я.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
I'm looking for Michael Simonovitch Iranoff.
I am Michael Simonovitch Iranoff.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Скопировать
Видимо, упустили.
Я ищу Михаила Семеновича Иранова.
Михаил Семенович Иранов - это я.
We must have missed him.
I'm looking for Michael Simonovitch Iranoff.
I am Michael Simonovitch Iranoff.
Скопировать
Декоратор: Мигель Маркин.
Производство: Лоран Тушот и Михаил Тапуах.
Приятного просмотра!
Set design by Miguel Markin
Production by Laurent Truchot and Michael Tapuach
And the director was me, Amos Gitai Enjoy the movie.
Скопировать
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола;
предводитель небесных легионов, низвергни сатану и прочих духов зла, бродящих по свету и развращающих души, низвергни их силою Божиею в ад.
And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Saint Michael the Archangel, be our safeguard against the viles and wickedness of the devil.
Do thou, oh prince of the heavenly host, by the divine power, thrust into hell satan and the other evil spirits, who roam through the world, seeking the ruin of souls.
Скопировать
Потом ты возьмёшь меня за руку ...
Святой Михаил поможет мне тоже?
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
Now take me by the hand...
Saint Michael will help me, too, won't he?
The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers.
Скопировать
Туда.
К алтарю Святого Михаила.
Ты всё это уже знаешь.
There.
To the Sanctuary of Saint Michael.
You know all this already.
Скопировать
Да... Я его не знаю...но она так часто говорила мне о нем в нашей деревне.
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
Михаил Строгов.
Yeah I do not know but she told me about so often to the village where we lived.
His name is Captain michel michel strogoff!
Michel strogoff.
Скопировать
Освободите своими руками.
Мой отец мертв, Михаил.
Нет.
Freedom you made of your hands.
My father died, Michel.
No.
Скопировать
Вы будете рядом со мной.
Михаил.
Михаил, придется плыть.
You'll be by my side.
Michel.
Michel, michel, you'll have to swim.
Скопировать
Убирайся.
Остановитесь, Михаил Строгов.
Не пачкайте руки кровью этого предателя.
Make yourself.
Stop, michel strogoff!
Do not mess your hands the blood of this traitor!
Скопировать
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и
Зовите меня Измаил.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Call me Ishmael.
Скопировать
Я боюсь, когда необходимо его использовать.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
и отдашь лично в руки моему брату.
I'm afraid when needed.
Michel strogoff, Here is a letter that you will give to Irkutsk.
In the hands of my brother.
Скопировать
Вам наверно нужно отдохнуть.
Ступайте поспите, Михаил Строгов.
Еще раз спасибо.
You must need rest.
Go to sleep, strogoff captain.
Thank you again.
Скопировать
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
Михаил Строгов.
В ее возрасте нельзя ее оставлять в таком состоянии.
His name is Captain michel michel strogoff!
Michel strogoff.
Was his age can not leave her like that.
Скопировать
Какая досада...
Михаил Строгов!
Я знаю, что ты среди пленников!
What a pity.
Michel strogoff!
I know you're among the prisoners!
Скопировать
Идем, доктор, посмотрим, что мы натворили.
Военное училище святого Михаила.
Старый ублюдок!
Come on, Doctor, let's see what we've done.
"St. Michael's Military School."
You old bastard!
Скопировать
Завтра, я зто предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать все то, что я могу сделать
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Я думаю, что сражение будет проиграно.
I have a feeling that tomorrow for the first time I shall have a chance to show all I can do.
Mikhail Illarionovich, what do you think of tomorrow's battle?
I think that the battle will be lost.
Скопировать
Почему ты молчишь?
Михал!
ты где?
Why are you silent?
Michael!
where are you?
Скопировать
Садитесь
Михаил Иванович, садитесь
Ходить надо как можно больше.
Please, sit down.
Be seated, Mikhail Ivanovich.
You should walk as much as possible.
Скопировать
Не все колонны еще собрались
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
Потому и не начинаю, государь что мы не на параде и не на Царицыном лугу.
Not all the columns have had time to form up.
We're not at a parade, Mikhail Illarionovich, where they don't begin until everyone's there.
That is exactly why I wait, Sire, because it's not a parade and we're not at Tsaritsyn Field.
Скопировать
-Ну да
Михал!
Долго ты уже дома?
radishes?
Michal!
How long have you been home?
Скопировать
ты где?
Михал!
Извините!
where are you?
Michael!
Excuse me, Mister!
Скопировать
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны.
Прославьте снова наши флаги, как во времена наших храбрых предков Михаила Отважного и Стефана Великого
Идите вперёд, ибо Господь на нашей стороне, во имя независимости Румынии. Карл.
His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna.
Make our ancestors flag rise again remembering the glorious days of Michael the Brave and Stephen the Great.
Proceed, troops, trusting God for our right, for the Romanian Independence.
Скопировать
Какого черта?
Мы можем легко пожертвовать воображаемой пехотной ротой ради такого блестящего плана, Михал Михалыч!
Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
What the hell is this?
We can spare an imaginary company of infantry for this particular plan, Mikhail Mikanich.
All right. If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Михаил?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Михаил для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение