Перевод "Молодёжная" на английский

Русский
English
0 / 30
Молодёжнаяyouth
Произношение Молодёжная

Молодёжная – 30 результатов перевода

Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Here, we met Paola Miller.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Скопировать
Войдите.
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь...
- Вы коммунисты?
Come in.
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions.
- Are you commies?
Скопировать
Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал
- Что за молодёжный бал?
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage dance.
- What teenage dance?
Скопировать
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал.
- Что за молодёжный бал?
- Кто это?
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage dance.
- What teenage dance?
- Who is this?
Скопировать
- Кто это?
Вы что-то говорили о молодёжном бале.
Где он состоится?
- Who is this?
You said something about a teenage dance.
Where's it being held?
Скопировать
- Посмотри таблицу рейтингов.
Она разбита на возрастные группы Молодёжная - от 18 до 29.
- Ты в неё уже не входишь.
- Know what my favorite Disney movie is?
- Snow White? Right! Hey, who can name all seven dwarfs?
I can.
Скопировать
Я позже спрошу, когда вы определитесь.
"Молодежное культурное общество"
Отель там?
I'll ask again when you've sorted it out.
"Youth Society of Culture"
Is there a hotel?
Скопировать
Король республики?
Мы делаем репортаж о молодёжной преступности.
Давайте без формальностей!
In a republic?
We're making a story about young delinquents.
Cut the formalities!
Скопировать
О, мистер Грант.
Мы теряем молодёжную аудиторию.
Я не понимаю, почему.
I get teed off at somebody, all I can do is write a memo.
Like this one!
But, Lou...
Скопировать
Сейчас даю Вам второе и бегу.
Меня ждут в "Молодежных ведомостях".
Этот ребус трудно будет разгадать.
Here is the main course and then I have to run.
They are awaiting me in "The Youth News".
This puzzle is tough to solve.
Скопировать
- Ничего, старик, как-нибудь проживем.
Побегув "Молодежные ведомости".
Может быть,там удастся подработать.
- C'mon, greybeard. We'll survive somehow.
I'm rushing to "The Youth News".
May be I can earn something there.
Скопировать
В мирное время всё это обеспечивается городскими сетями.
В убежище имеется и молодёжный клуб, и помещение для занятий и отдыха.
Есть также небольшой бар и даже маленький театр.
But, in peace-time, the public supply is used.
There's also ayouth-club here, and evening and hobbyclasses.
We've gota small bar and even a small theater..
Скопировать
Безвременная кончина генерала Базизио не внесла коррективы в план.
Чтобы подготовить народ к новому политическому курсу, молодежные бригады из военного лагеря разрисовывают
- Быстрей, пацаны!
[The premature death of Bosisio..] [..didn't change the conspirators' plans.]
[ In order to prepare citizens for the "new order"..] [..the squadrons of Ciccio Introna and Franz Cavicchia..] [..plaster the city walls with slogans thought up by Tritoni.]
- Come on!
Скопировать
Профессор Дейл?
Вы были на нашем молодежном комитете, не так ли?
Верно, сэр.
Professor Dale?
You were on our youth committee, were you not?
(LAUGHING) That's right, sir.
Скопировать
Представляешь?
Доктор права, юрист-воспитатель дочь хранителя музея Санлис, член молодёжного музыкального общества.
- И знаешь, о чём она меня попросила?
Can you imagine?
PhD, a lawyer and educator daughter of custodian of Senlis, a member of Youth Music Society.
- You know what she asked me for?
Скопировать
Товарищ директор, вам понятны выводы членов партбюро?
Можете ли вы в сотрудничестве с партийной, профсоюзной и молодёжной организациями исправить эти вопиющие
Да, я постараюсь решить существующие проблемы, которые я сам считаю важными. Но должен сразу предупредить, что я не смогу изменить свой стиль работы.
Do the secretaries' conclusions seem clear?
Will you work with the Party and the unions to eliminate this negative phenomenon concerning the factory?
Yes, I will do my best to eliminate the problems that should be eliminated, but I must warn you that I cannot change the way I work or the form it takes.
Скопировать
Наркоманы!
Мы им дали молодёжную опеку, сменили персонал - врачей, санитаров... прежних прогнали.
А они, чёрт их побери, взбунтовались. Говорят, что не хотят молодых.
- The drug heads!
We'd even put young people in charge, changed the entire staff, the doctors, the nurses.
Got rid of the old, and they don't want the young.
Скопировать
А чего вы хотите? По пунктам?
Три требования: убрать молодёжный патронат, вернуть старый персонал и статус больницы.
Надо поговорить.
We have three demands:
Withdraw your people, reinstate the former staff and hospital status.
I'm the director.
Скопировать
А это что? С какой целью вы выезжаете?
Под Парижем организация католической молодёжи проводит молодёжный католический собор, что-то вроде всемирного
Паспорт, как видите, есть. Но дело не такое простое.
What's the aim of your trip?
To meet young Catholics in Taize.
Here's the passport, but there's more.
Скопировать
- Так и есть, но правила есть правила.
То, чему мы ее научим, она понесет в мир, где нас не будет будь это школой или молодежной вечеринкой.
Не буду переступать границу.
- It is, but the rules are the rules.
What we teach her is what she takes into the world when we're not there,... ..whether it's at school or an unchaperoned party.
I won't overstep my bounds.
Скопировать
Что?
Ты ведь сидел в молодёжной колонии с Луисом. Так?
Зачем вы продолжаете спрашивать меня о Луисе?
what?
You did the Casitas Youth Camp with Louis.
why you keep asking me about Louis?
Скопировать
Дни наших жизней?
Выбран лучшим нейрохирургом "Молодёжным Ритмом"
Нет, не то.
Days of our Lives?
Voted most datable neurosurgeon by Teen Beat?
No, that's not it.
Скопировать
Не позволяйте ему так относиться к "шагам".
Когда я состоял в "Молодёжных Скаутах", то застрял в начальных скаутах на три года, потому что раз за
Вы весьма расстроены.
You shouldn't let him move up.
When I was in Cub Scouts, I got stuck on Webelos for three years because I kept losing the Pinewood Derby.
You're quite upset.
Скопировать
Это пахнет как...
Молодёжный дух?
Дешёвые духи.
it smells like...
Teen spirit?
Cheap perfume.
Скопировать
Потом идешь домой и тренируешься на пяти бананах. Пока не оторвешь палец.
"Круто" — это молодежная фигня, завязанная на моде. И это завязано в круг.
Здесь — "Как мудак". Здесь "Средне".
And you go home and practice furiously on five bananas... until the thumb comes off.
"Cool" is a pursuit of youth, it's a fashion link thing being cool.
It's linked to the circle- you've got "Looking Like a Dickhead" over here,
Скопировать
Я все уладил на том слушании.
(Y- сокр. от YMCA - Молодежная Христианская организация.)
Он здесь!
I did okay on that settlement.
You're living at the frigging Y.
Here he is!
Скопировать
Чем больше я выпью, тем меньше достанется детям
Мистер Триббиани, ваше пожертвование приблизило нас к постройке молодёжного центра
- Я так рад, что ты привела его
Because the more I drink, the less there is for the kids to drink.
Mr. Tribbiani, your contribution brings us... a step closer to building the youth center.
-I'm so happy you brought him.
Скопировать
Ладно.
Я вообще не понимаю, зачем детям молодёжный центр
Пусть лучше смотрят телевизор после школы.
Okay.
I don't know why the kids need a youth center anyway.
They should just watch TV after school like I did.
Скопировать
Гонк Конг
МОЛОДЕЖНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПО БОЕВЫМ ИССКУСТВАМ
Главный судья
HONG KONG
millennium TEENAGE martial ARTS TOURNAMENT
Chief Score Referee
Скопировать
Тайвань имеет множество социальных проблем.
Одна из них - это молодежная преступность.
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Taiwan has many social problems
One of them, is juvenile delinquency
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty In Taiwan,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Молодёжная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Молодёжная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение