Перевод "разрядка" на английский

Русский
English
0 / 30
разрядкаspacing unloading discharging broken underlining
Произношение разрядка

разрядка – 30 результатов перевода

- Оставь.
- Это был мой способ разрядки!
Отпусти ситуацию.
- Let it go.
- That was my catharsis.
Let it go.
Скопировать
Я иду в лес, раздеваюсь догола, и начинаю орать, что есть мочи.
Это мой способ разрядки, и тебе нужно что-то подобное.
А если надеть платье попроще? Посмотри.
I go into the woods and take off all my clothes, and then I scream, yeah? At the top of my lungs.
I get a lot out of that. You need something like that.
What about a really simple dress, look.
Скопировать
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
Давайте, давайте как его?
I sold you your first painting. I made you a collector. I thought it'd help you relax.
I've never been so relaxed in all my life!
- Yes, I can see that. - All right. The name!
Скопировать
Для меня это удовольствие.
Разрядка.
Нервы щекочет и красиво.
It is pleasure for me.
Lessening of tension.
It tickles the nerve. Andit is beautiful.
Скопировать
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве
Не бросок костей?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Isn't that chance, a throw of the dice?
Скопировать
Возможно, возможно.У нас во Франции... самый миролюбивый народ в мире
Это 20 лет разрядки... 20 лет я хожу в это кафе...
Позовите моего мужа... Да, мадам...
Maybe, maybe... Here in France... we have, supposedly, the most peaceful people in the world.
The past twenty years we've been nothing but average. For twenty years I've been coming to this café.
- Will you call my husband?
Скопировать
Там всё пошло слишком серьёзно.
Нужна была разрядка.
Лойд бы повеселился.
Things were getting entirely too serious for a moment.
We needed to laugh.
I bet Lloyd got a kick out of it.
Скопировать
Но вам нужно для нас кое-что сделать.
Когда начнется атака, нужно, чтобы вы через компьютер заблокировали разрядку запасных энергоузлов фазеров
Вы меня поняли?
But you have to do something for us.
When the attack begins, I need you to get the computer to block the discharge from the backup phaser power couplings.
You got that?
Скопировать
Доставляя мужикам больше удовольствия,
Делают всё для нашей разрядки.
Просто поработай телом всеми возможными способами!
Bringin' to the man more satisfaction
Doin' what they did to turn us out
Just work that body all the way out
Скопировать
- Ему надо придать антикварный вид. Отойди.
Кстати, если ты на кого-то зла, это - прекрасная разрядка.
- Да, я вижу. - Давненько я не получала такого удовольствия.
This is Ted Baxter.
Be with me tonight at W.J.M. election headquarters... when this reporter and his team of political experts... are the first to predict the winner in the Minneapolis city election.
My comprehensive analysis will begin at 7:30... right after the Three Stooges.
Скопировать
Это маэстро.
немецкого аса, когда видишь заклёпки на вражеских самолётах, нам, истребителям, необходима эмоциональная разрядка
И в этом нам помогает музыка.
It's Maestro.
After hard and exhausting battles, when you go into a frontal attack, when a German ace's scowling face is in front of you, when you can see... rivets on the enemy planes, we, fighters, need an emotional let-out.
And here we're helped by music.
Скопировать
Попробуй этот.
- Какая-нибудь разрядка напряжения.
- Блэйк, я не могу пошевелить своей рукой.
Try that one.
- Something of an anti-climax.
- Blake, I can't move my hand.
Скопировать
Анекдот.
Для разрядки.
Два мужика заходят в бар.
A joke.
Lighten the mood.
Two guys go into a bar.
Скопировать
- Прости, нет.
- Черт, мне нужна разрядка.
Целый день прослушивания лучших хитов VH-1 довел меня.
- Sorry, no.
- Darn, I could use a little play tonight.
Listening to the best ofVH1 all day sorta put me on edge.
Скопировать
Не важно, как меня зовут.
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
И я вам говорю, я встречался с этим человеком дважды.
My name doesn't matter.
I'm a citizen who relies on The Times ' crossword for stimulation.
I've met the man twice.
Скопировать
Почему?
- Хотела разрядки?
- Да.
Why?
- You want catharsis?
- Yes.
Скопировать
Во всяком случае за попытку изнасилования ты ответишь в суде. Побудь серьёзным хотя бы 5 минут!
Я ведь чуть было не погиб - мне нужна небольшая разрядка.
А если серьёзно, гони сюда свою историю болезни.
Come on, stop joking for one minute.
Hey, look I almost got murdered here, I'm just looking for a way to take the edge off okay?
I want your medical history right now.
Скопировать
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
- Разрядка.
- Сожалею, Джеральд.
It violates any number of elements of the ABM treaty and any argument you make in its defense will surely be moronic.
-Détente.
-I'm sorry, Gerald.
Скопировать
Чтобы мы сели с ее сыном... и нашли способ сосуществовать в мире.
Разрядки не будет.
Я не буду человеком, который устроит массовое вымирание.
For us to sit down with her son... and find a way to coexist in peace.
There will be no détente.
I'm not gonna be the man who presided over a mass extinction.
Скопировать
Доктор Вудс считает, что гибриды эволюционировали... что они больше не представляют непосредственную угрозу.
Она попросила о разрядке.
Чтобы мы сели с ее сыном... и нашли способ сосуществовать в мире.
Dr. Woods believes the hybrids have evolved... that they no longer pose an immediate threat.
She's asked for a détente.
For us to sit down with her son... and find a way to coexist in peace.
Скопировать
Внимание.
Три часа до полной разрядки батареи.
Пожалуйста, подключите внешний источник питания.
Alert.
Three hours of battery life remaining.
Please connect to a power source.
Скопировать
Всё тело ломит.
Мне была нужна такая разрядка.
Мне тоже.
(laughing):
I'm really sore. I really needed this.
Oh, I needed it, too, mate. All right, buddy.
Скопировать
Он был мужем ее матери.
В любом случае, Виктория сообщила Хэлен об этой угрозе, как о части разрядки нашей напряженности и Хэлен
А потом?
He was married to her mother, after all.
Anyway, Victoria made Helen aware of the threat as part of our detente, and Helen assured her that Amanda Clarke would pose no further problems.
And then?
Скопировать
Возможно, он не считал это такой уж глупостью.
Так вы признаете, что знали об этой предполагаемой разрядке между врагами?
Мы не обсуждаем расследование с посторонними.
Maybe he didn't find it so ridiculous.
So you admit knowing about this alleged détente between enemies?
We don't discuss investigations with outsiders.
Скопировать
Он просто...
ему просто нужна была разрядка.
Думаю, он зашел слишком далеко.
He just...
he... he needed an outlet.
I think he got in too deep.
Скопировать
Я слышал, ты вроде как неплохо дерешься.
когда официалы наконец признали, что посылая мужчин в космос на месяцы или годы нужно что-то делать для разрядки
Им нужны были правильные типы, желательно девственницы.
I hear you're a bit of a backyard brawler.
This was around the time the suits finally admitted you can't send men into space for months or years and not do something to relieve the tension.
They were looking for respectable types, preferably virgins.
Скопировать
То.. есть у тебя нет...
никакой сексуальной разрядки?
Даже наедине с собой?
You-you don't have any...
genital contact whatsoever?
Not even when you're alone?
Скопировать
Вся моя одежда в гостевом домике. И я согласна.
Итану нужна разрядка.
У меня есть запасная пара кроссовок.
Well, all my clothes are back at the guest house, and I agree.
I think we should give Ethan his space.
I have an extra pair of shoes.
Скопировать
Он может использовать их после смерти, не оставляя следов.
По-моему, сексуальная разрядка наступает потом.
Когда он один.
Well, he could be having post-mortem intercourse that's not violent.
For me, the sexual release comes afterwards.
When he's on his own.
Скопировать
- Смыть их грехи, его грехи... Не знаю.
Какую сексуальную разрядку он получает на месте преступления?
Видимо, мастурбирует.
Washing away their sins, his sins, I don't know.
What kind of sexual release is he getting at the scene?
Well, masturbate, I guess.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрядка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрядка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение