Перевод "разрядка" на английский

Русский
English
0 / 30
разрядкаspacing unloading discharging broken underlining
Произношение разрядка

разрядка – 30 результатов перевода

- Ему надо придать антикварный вид. Отойди.
Кстати, если ты на кого-то зла, это - прекрасная разрядка.
- Да, я вижу. - Давненько я не получала такого удовольствия.
This is Ted Baxter.
Be with me tonight at W.J.M. election headquarters... when this reporter and his team of political experts... are the first to predict the winner in the Minneapolis city election.
My comprehensive analysis will begin at 7:30... right after the Three Stooges.
Скопировать
Для меня это удовольствие.
Разрядка.
Нервы щекочет и красиво.
It is pleasure for me.
Lessening of tension.
It tickles the nerve. Andit is beautiful.
Скопировать
Но вам нужно для нас кое-что сделать.
Когда начнется атака, нужно, чтобы вы через компьютер заблокировали разрядку запасных энергоузлов фазеров
Вы меня поняли?
But you have to do something for us.
When the attack begins, I need you to get the computer to block the discharge from the backup phaser power couplings.
You got that?
Скопировать
Анекдот.
Для разрядки.
Два мужика заходят в бар.
A joke.
Lighten the mood.
Two guys go into a bar.
Скопировать
Не важно, как меня зовут.
Я лишь обычный гражданин, который полагается на кроссворд из "Таймс" для разрядки.
И я вам говорю, я встречался с этим человеком дважды.
My name doesn't matter.
I'm a citizen who relies on The Times ' crossword for stimulation.
I've met the man twice.
Скопировать
Подтверждаю.
Отмечена разрядка высокоэнергетического оружия, координаты 520-16-92.
Засёк.
Confirmed lock.
High-energy weapons discharge noted at coordinates 520 by 1 6 by 92.
Locking on.
Скопировать
Доставляя мужикам больше удовольствия,
Делают всё для нашей разрядки.
Просто поработай телом всеми возможными способами!
Bringin' to the man more satisfaction
Doin' what they did to turn us out
Just work that body all the way out
Скопировать
Там всё пошло слишком серьёзно.
Нужна была разрядка.
Лойд бы повеселился.
Things were getting entirely too serious for a moment.
We needed to laugh.
I bet Lloyd got a kick out of it.
Скопировать
Попробуй этот.
- Какая-нибудь разрядка напряжения.
- Блэйк, я не могу пошевелить своей рукой.
Try that one.
- Something of an anti-climax.
- Blake, I can't move my hand.
Скопировать
Это маэстро.
немецкого аса, когда видишь заклёпки на вражеских самолётах, нам, истребителям, необходима эмоциональная разрядка
И в этом нам помогает музыка.
It's Maestro.
After hard and exhausting battles, when you go into a frontal attack, when a German ace's scowling face is in front of you, when you can see... rivets on the enemy planes, we, fighters, need an emotional let-out.
And here we're helped by music.
Скопировать
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве
Не бросок костей?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Isn't that chance, a throw of the dice?
Скопировать
Возможно, возможно.У нас во Франции... самый миролюбивый народ в мире
Это 20 лет разрядки... 20 лет я хожу в это кафе...
Позовите моего мужа... Да, мадам...
Maybe, maybe... Here in France... we have, supposedly, the most peaceful people in the world.
The past twenty years we've been nothing but average. For twenty years I've been coming to this café.
- Will you call my husband?
Скопировать
Лиланд, вспомните, через меня вы купили все ваши картины, я вам создал коллекцию, я думал, что это будет отдых, а за это...
Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
Давайте, давайте как его?
I sold you your first painting. I made you a collector. I thought it'd help you relax.
I've never been so relaxed in all my life!
- Yes, I can see that. - All right. The name!
Скопировать
Я иду в лес, раздеваюсь догола, и начинаю орать, что есть мочи.
Это мой способ разрядки, и тебе нужно что-то подобное.
А если надеть платье попроще? Посмотри.
I go into the woods and take off all my clothes, and then I scream, yeah? At the top of my lungs.
I get a lot out of that. You need something like that.
What about a really simple dress, look.
Скопировать
- Прости, нет.
- Черт, мне нужна разрядка.
Целый день прослушивания лучших хитов VH-1 довел меня.
- Sorry, no.
- Darn, I could use a little play tonight.
Listening to the best ofVH1 all day sorta put me on edge.
Скопировать
Во всяком случае за попытку изнасилования ты ответишь в суде. Побудь серьёзным хотя бы 5 минут!
Я ведь чуть было не погиб - мне нужна небольшая разрядка.
А если серьёзно, гони сюда свою историю болезни.
Come on, stop joking for one minute.
Hey, look I almost got murdered here, I'm just looking for a way to take the edge off okay?
I want your medical history right now.
Скопировать
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
- Разрядка.
- Сожалею, Джеральд.
It violates any number of elements of the ABM treaty and any argument you make in its defense will surely be moronic.
-Détente.
-I'm sorry, Gerald.
Скопировать
Как часто у вас с моим братом секс?
Настоящий секс или разрядка?
- Скажи, чтоб не приставал.
How often do you and my brother have sex?
Satisfying sex or just sex?
Oh, say no more. -I try to, but he won't listen.
Скопировать
Но ведь всё равно рекламирует.
"Живая помощь", "Разрядка смехом"...
Всякий раз, когда Боно срёт, он получает миллионы.
They're still promoting the cause.
Live 8, Comic Relief - do you think they all do it out of the goodness of their hearts? Bollocks.
Every time Bono shits, he earns a million quid.
Скопировать
Я понимаю, но стараюсь смотреть на все это проще.
С тех пор, как я принимаю антиоксиданты, мне нужна разрядка,.. ...я полон энергии.
- Теперь что?
I understand but I try to lighten things up.
Since I take antioxidants, I need to vent ... .. I'm full of energy.
- Now what?
Скопировать
Я думаю, знаешь.
Когда клиент мне платит, появляется ощущение разрядки.
У меня внутри возникает какой-то драйв.
I think you do.
When a client pays me it feels like a relief.
Something inside me let's go .
Скопировать
Майор? Работает.
Когда я должен нажать кнопку разрядки?
Хорошо, там должна быть красная лампочка перегрузки.
- It's working.
- When should I hit the discharge button?
- There should be a red overload light.
Скопировать
Ох, это не проблема. Я сова.
потому что не хватает разрядки?
Да. Хорошо, что вы написали об этом
Oh, it's no problem, I'm a night owl.
So you think I might have this Sjogrens because of my lack of discharge?
It's lucky you wrote about that.
Скопировать
Персонал отеля предполагает, что они обе делают немного больше, чем просто массаж, я сейчас тут и выясню, насколько больше.
Больше - в смысле сексуальной разрядки?
Ну я так предполагаю.
Um, the hotel staff is suggesting that both of 'em do a bit more than just massage, so I'm there now and I'll find out how much more.
More as in sexual release?
That would be my guess.
Скопировать
Ни единого.
утверждения о так называемой "миссии", весьма вероятно, что эти убийства являются своего рода сексуальной разрядкой
Господи, что он делает?
Not even slightly.
Well, we do know that on his return from Afghanistan, Owen developed severe sexual difficulties and despite his claims on a so called mission, it's quite likely that these murders are a sexual release, a way of dealing with his sexual and personal impotence.
God, what's he doing?
Скопировать
Главное событие - спасение жизни.
Там-то вы и получаете разрядку.
Все в порядке, Айлин?
And the rescue, that's the main event.
But the save, that's where you get to release.
Everything ok, Ilene?
Скопировать
Зона 97. Изменений освещенности нет.
Судя по скорости разрядки аккумулятора взрыв устройства произойдет незадолго до полуночи.
Святой отец. Когда я был молод,
No light reaction on Zone 97.
Based on the rate the battery is using power the device will detonate just before midnight.
Holy Father when I was young,
Скопировать
В каком случае это может произойти?
При разрядке... Аккумулятора.
Что и произойдет около полуночи.
And what might cause it to fall out of suspension?
The battery going dead.
- Which it will, just before midnight.
Скопировать
Я только что видел, что Ти ушла в убежище.
- И у нее там будет разрядка?
- Не знаю.
I just saw T. going out to the shed.
- Is she gonna have a shed fit?
- I don't know.
Скопировать
В основе их преступлений лежит потребность в контроле.
Убийство приносило им сексуальную разрядку такой силы, что они чувствовали неоходимость повторять эту
Этот непрерывный континуум насилия мы и будем рассматривать в книге "Девиации:
"At the core of these criminals is a need for control.
"Killing was an act that provided a release "so sexually satisfying "that they were compelled to repeat the fantasy
"It is this continuum of violence that we will explore in deviance:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрядка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрядка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение