Перевод "Монгольский" на английский
Монгольский
→
Mongolian
Произношение Монгольский
Монгольский – 30 результатов перевода
Марк, я хочу полное молчание об их возвращении, пока мы не выясним, что, черт возми, провалилось!
Что делаем с этим монгольским спасательным экипом?
Я уже позвонил по телефону моему коллегу из Советской Академии Космических Наук.
Mark, I want a total security black-out on news of their return. Till we find out what the devil has gone wrong!
What about that Mongolian rescue team?
I have already called my opposite number in the Soviet Academy of Space Science.
Скопировать
Был 1979 год.
Я путешествовал по Янцзы в поисках монгольской жилетки из конского волоса.
Ради всего святого.
It was 1979.
I was traveling the Yangtze in search of a Mongolian horsehair vest.
Oh, for God's sake.
Скопировать
Где-нибудь получше, чем в прошлый раз?
Да, мне очень жаль по поводу вчерашнего монгольского барбекю.
Я слышал о ресторане хорошие отзывы.
Someplace nice this time?
Yeah, I'm sorry about that Mongolian barbecue last night.
I had heard good things.
Скопировать
- Да. Знаете... Мы слышали истории о женщинах Шаводай,... .. что они могли стать свободными только сразившись со своими мужьями в битве.
Монгольские женщины, вероятно были легендарными Амазонками.
Мы не говорим об этом.
Yes, um... and we heard stories about Shavadai women, that once they were free, some were even warriors, fought with there husband in battles.
Mongol women might have been the legendary Amazons.
Shhh, we do not speak of it.
Скопировать
Терри, мне нравятся женщины нежные, тихие и кроткие.
Не как та монгольская феминистка... что ты мне подсунул.
Ладно, минутку.
Terry, I like the women nice, quiet and dull.
Not like that Mongolian feminist that you set me up with.
Okay, wait a minute.
Скопировать
Нейлон?
Ты снова встречаешься с той монгольской феминисткой?
Мне нужна твоя помощь, Майк.
Nylons?
Are you dating that Mongolian feminist again?
Look, I need your help on this, Mike.
Скопировать
Послушай, что пишет твой Базин.
Крепостное крестьянство с негодованием встретило сообщение о татаро-монгольском нашествии.
Это пишет учащийся профессионально-технического училища!
Listen to his history paper:
"The peasant serfs "were angry when they found out
"about the Tartar invasion."
Скопировать
Но у нас было свое особое предназначение.
Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
Татары не посмели перейти наши западные границы.
However, we had our own, special destiny.
Russia, with her immense territory, had swallowed up the Mongol invasion.
The Tartars didn't dare crossing our western borders.
Скопировать
Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
Он был великим монгольским лидером, который завоевал всю Азию.
У него был и представитель в Европе...
- No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. - Kublai Khan?
He was a great Mongol leader, who conquered all of Asia.
He had a European in his service.
Скопировать
Нет, господин!
"Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
- No, my lord.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Mongol fighting Mongol.
Скопировать
... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Нмм, Да - монгольская борьба монголов.
Война окончена, мой господин.
The Warlord Tegana is a special emissary, from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Mongol fighting Mongol.
The war is over, my lord.
Скопировать
Гашишины ещё в пещере?
Их казнил двадцать лет назад великий монгольский завоеватель Хулагу.
Есть целая история о Хулагу и гашишинах.
- Are there still Hashashins in the cave? - No, Susan.
They were put to the sword twenty years ago by a great Mongol conqueror called Hulagu.
There is a story of Hulagu and the Hashashins. Oh, tell it to us, Ping-Cho.
Скопировать
Кто назвал мое имя?
Teханa, монгольский военный эмиссар.
Мы ждали тебя Teханa.
Who calls my name?
Tegana, the Mongol Warlord.
We have waited for you Tegana.
Скопировать
Чингиз Хан. 1162-1227.
Татаро-Монгольский император-завоеватель!
- Да ну!
Genghis Khan. 1162-1227.
Tartar conqueror! Mongol emperor!
- No way!
Скопировать
Замечательно.
А на обед, мистер Ярдли у нас будет суп по-монгольски и запеченный гусь Бернуаз, с ореховым соусом.
Дядя Феликс, остановитесь.
Wonderful.
And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol with roast goose Bernoise, with walnut stuffing.
Oh, Uncle Felix, stop.
Скопировать
Пойдёмте.
Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,..
Нет, нет.
Let's go.
You know, I felt like one of the Mongol hordes...
No, no.
Скопировать
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
Мы написали письмо на тувинском и послали его в это куда-то там, и через полтора года нам пришел ответ.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L has to be interesting.
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
We wrote this letter in Tuvan And sent it out into the abyss, and a year and a half later something came back.
Скопировать
Юаньские солдаты!
Откуда у вас монгольский меч, генерал?
Несколько дней назад мы наткнулись на поле боя.
Mongol soldiers!
How come you have a Mongol sword?
We passed through the battlefields.
Скопировать
Мы уже решили, что не будем щадить свои жизни.
Монгольские воины никогда не боялись смерти.
Мы не боимся! Будем сражаться до конца!
We are willing to risk our lives.
We are not afraid of death!
Mongol soldiers fight to the end!
Скопировать
Что я могу сказать, вы покинули множество рабочих мест.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
- Да, но я на карьерном пути сейчас. - Эй!
What I can tell is you've left a variety of jobs.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, - Wild animal trainer, palm reader."
- Yes, but I am on a career path now.
Скопировать
А в самих рабочих местах.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон.
Дрессировщик диких животных?
It's the jobs themselves.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer.
Wild animal trainer?"
Скопировать
- Он объявился в один прекрасный день.
Посреди монгольской пустыни?
Взял год отпуска, путешествовал автостопом по миру.
- Yeah. - He just blew in one day.
Blew in in the middle of the Mongolian desert?
Said he was taking a year off work, hitching around the world.
Скопировать
Ладно. 14 000 лет назад Северных оленей не было.
Охотники-собиратели на русско-монгольской границе научились приманивать отдельных карибу из мигрирующего
Карибу.
There we are. All right. No, a reindeer.
About 14,000 years ago, hunter-gatherers on what is now the Russian-Mongolian border learned to lure caribou away from their huge migratory groups - and bred them to create their own herd.
- Psst! Caribou.
Скопировать
Обещаю.
В монгольской степи всех подряд грабят.
Из наших купцов только Золотая Серьга туда ходит.
I'll do it.
In Mongolia, everyone gets robbed.
Among us merchants, only Golden Earring goes there.
Скопировать
Наш язык - самый красивый.
Когда-нибудь все будут говорить на монгольском.
Смотри, как красиво звучит - "мясо".
Our language is the most beautiful.
Someday, everyone will understand Mongol.
Listen to how beautiful it sounds:
Скопировать
Он раб, и он умрёт рабом.
Я вижу тысячи монгольских всадников разоряющих твою землю.
Эй, монгол, ты хочешь разрушить наше царство?
He's a slave, and he'll die a slave.
I see hordes of Mongol horsemen ravaging your land, death.
Hey, Mongol. You want to destroy my kingdom?
Скопировать
ѕогода была просто великолепна!
Ќочевать в монгольской палатке в Seyoisfjorour - это было нелегко, но в то же врем€ очень весело!
"ем больше мы путешествуем, тем больше видим разницу между "сландией и всем остальным миром.
Really nice weather.
Slept in a Mongolian tent in Sey? isfjör? ur.
Just the more we travel, the more you appreciate the world and Iceland, as well.
Скопировать
Берите по одной.
Покажете ее монгольским пограничникам.
И они позаботятся о вас.
Each of you take one.
Show the Mongolian guards this.
They will take care of everything else from then.
Скопировать
Детка, ты готова?
Монгольское барбекью зовет
Пойду на рекорд, Чак.
Babe, you ready?
The Mongolian BBQ beckons.
Going for the record, Chuck.
Скопировать
Спасибо.
Мисси защитила диссертацию по нейробиологии Они изучает агрессию и сексуальное поведение монгольских
Каждый день играю с их членами.
- Thanks so much.
This is a PhD candidate in neurobiology She's studying aggression and sexual behaviour e in Mongolian gerbils.
- Yeah, I just play with gerbil dick all day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Монгольский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Монгольский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
