Перевод "Нида" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Нида

Нида – 30 результатов перевода

- А я вам нравлюсь?
Я никогда не говорю ни "да", ни "нет", ни "может быть".
- Эрик еще не спускался?
And do you like me ?
I never say yes, or no or maybe.
Eric is not down yet ?
Скопировать
Это не приводит к добру.
Иногда я думала, что больше не буду заниматься любовью, что не дотронусь ни до кого.
А потом я забывала об этом... к счастью.
Several times?
Yes. Was it sad? Sad and awful.
Things don't always turn out well.
Скопировать
Если вы рассчитываете переубедить меня, говорю вам сразу - зря стараетесь.
Она не сказала "ни да, ни нет".
А значит на путевке можно было поставить крест.
I'll come back to see you. I you expect to change my mind about the kid, I can already tell you it won't happen.
It was neither yes nor no.
And it was no holidays either.
Скопировать
Так, куда я это засунул? Вот она.
Я не сказал ни да, ни нет.
Теперь я вижу вас.
Come on in.
They've asked me to illustrate a book.
I didn't say no, I didn't say yes.
Скопировать
- Тебе лучше вызвать такси.
- В такую погоду ни до одного не дозвонишься.
- Я попытаюсь сам...
We better 'phone for a taxi.
You'll never get one in this weather. I...
I can try.
Скопировать
Запомните, что вами оскорблён я!
Ни я, ни сын, ни дом мой не простят!
И вы ещё поплатитесь за это!
Remember, that you've insulted me!
Neither me, nor my son, nor my family will forgive you!
You'll pay dearly!
Скопировать
Я их как варежки использовал.
Не хотел ни до чего дотрагиваться в последнем месте.
Неужели с нами всё так грустно?
I used them as mittens.
I didn't want to touch a thing in that last place.
How sad are we?
Скопировать
И деньги - это счастье, верно?
Ни до, ни после работы.
И не пить в течение следующих нескольких дней.
And money is happiness, isn't it?
Neither before nor after the job.
And no drinking for the next few days.
Скопировать
Каждый раз я надеюсь, что не застану тебя.
Ни прощай, ни до встречи. Ничего.
Просто ты уехал.
'Cause I think maybe I'll get up there and I'll knock on the door, and you won't be there.
No "good-bye," no "see ya later." No nothing.
You just left.
Скопировать
Мистер Бестер, нас больше ничего не связывает ни с Землей, ни с Пси-Корпусом.
Поэтому нам нет дела ни до вас, ни до ваших игр.
У меня тут четыре совершенно новые плазменные пушки, которые надо проверить.
Mr. Bester, we no longer have any ties to Earth or to the Psi Corps.
So we don't have to put up with you or your games.
Now, I am sitting on four brand-new unidirectional pulse cannons.
Скопировать
Ей, видимо, было приятно моё внимание, ... и она в подробностях рассказала ... о своих отношениях с Маркусом.
специфических обстоятельствах... испытала с ним такие сильные ощущения, ... как никогда и ни с кем ни
Этот рассказ оставил у меня в душе, казалось бы, незаметную... но незаживающую царапину.
She was touched by my interest... ..and told me, in detail, about her relationship with Markus.
How... ..under some circumstances she achieved an intensity of feeling that she'd never experienced either before or since.
That cut deeply and became a small... ..but infected wound.
Скопировать
Ну, всем мужчинам нравится секс. А тебе, Режиссёр?
Ну, Режиссёру - ни да, ни нет.
Пожалуй, нравится...
Well, all men like sex
And you, Director? Well, the Director neither likes nor dislikes...
I don't dislike it...
Скопировать
Мне нет дела до тебя.
Мне ни до кого нет дела. - Да ты что говоришь?
- Иди домой.
I was doing my job.
I don't give a damn about you or anyone.
What are you saying?
Скопировать
- Я не могу разглашать диагнозы! Это... Медицинская тайна!
- Мы так ни до чего не договоримся!
Послушайте...
Sorry, I can't comment on medical results.
This doesn't get us anywhere.
Sister...
Скопировать
Слушай меня в следующий раз.
Больше ни-ни, да?
Я прошу прощения, ладно?
Listen to me next time.
No more, huh?
I'm sorry, all right?
Скопировать
Все выглядит так же, только ты повсюду.
Ты уже не часть своего тела и тебе ни до чего нет дела.
Помнится, я видел иудейский ландшафт как на ладони, но я мог также увидеть край земли.
Everything looks the same, but you're elsewhere.
You're not part of your body, and you don't mind one bit.
I remember seeing the Judaean landscape as it was, but I could also see the far side of the earth.
Скопировать
Они стянули меня вниз, бросили меня на свалку.
Мне ни до чего не было дела.
Женщина, которая хотела ссать, нассала на меня.
They took me down, dumped me on a dunghill.
I didn't mind at all.
A woman who wanted to piss, pissed on me.
Скопировать
я предлагаю ей уехать из Ќью-...орка. " навсегда обосноватьс€ на Ѕагамах.
ѕока она не говорит ни да, ни нет...
Ќо уже всерьез подумывает об этом.
I keep workin' my points about us gettin' out of New York going to live in the Bahamas together, permanent.
She ain't sayin' much but.
I can tell the idea is growin' on her.
Скопировать
Новый роман Корнелии Фотергил может его спасти. Но пока от Корнелии никакого толку.
Она не говорит ни да, ни нет.
Поэтому ты поедешь в Маршам Мэнор.
A new serial by Cornelia Fothergill would just about save our bacon, but Cornelia's being no help whatsoever.
She doesn't say no, won't say yes.
That's why you're coming down to Marsham Manor.
Скопировать
Здоровый мужик, понимаете, кулачища, бицепсы, дзюдо занимается... Нет, вот он сделает дырку в банке и...
Ни да, ни нет - ничего.
Выслушает, помолчит и опять кх... новую банку сосет.
Why does a big, burly fellow punch a hole in a can and -
When I talk to him, he won't answer.
He listens, says nothing and starts sucking that can!
Скопировать
Они дадут тебе новое имя, заживешь новой жизнью.
Я не дотяну ни до какой программы защиты свидетелей.
Ты не можешь этого знать. - Я это знаю, и ты это знаешь.
They'll give you a new name, a new life.
I won't make it to any witness protection program.
You don't know that. - I know that, and you know that.
Скопировать
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной
Было арестовано еще 12 разных людей. Но, записей об их аресте не осталось.
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
None were on foot in Dealey Plaza before or after the shooting till the Dallas Secret Service chief returned at 12:55.
The Dallas police took at least 12 people into custody.
Скопировать
Держись от неё подальше.
Ты ни до чего не можешь дотронуться, не разрушив это.
Кем ты себя вообразил, что вертишься здесь?
Stay away from her.
You can't touch anything without destroying it.
Who you think you are, hanging around here?
Скопировать
ѕоверни вон тот клапан до конца вправо.
ƒа, т€ни до конца по кругу.
ƒавай!
Turn that valve over there, all the way to the right.
Yeah, pull it all the way around.
Let's go !
Скопировать
До чего ты их доводишь...
Ни до чего.
Просто я знаю, на какие кнопочки надо нажимать.
- That you got him to do that.
- It's not too difficult.
Just got to know what buttons to push.
Скопировать
Конечно, это очень забавно, Чарльз, но что ты действительно видишь?
Все дело в том, Чарльз, что тебе нет дела ни до кого, кроме себя.
Что тебе напоминает эта клякса, Чарльз?
'That's very funny, Charles. What do you really see? '
'You don't care about anybody but yourself.'
'What do you see in the ink blot, Charles?
Скопировать
Вот этим и отличаюсь.
Мне ни до чего нет дела.
Что?
That's exactly what makes me so special.
I don't even have to floss.
What?
Скопировать
Ага? болтливый белёк.
Тебе нет дела ни до кого, только до себя.
Вот ты какой, болтливый белый паренёк!
Yeah, you jive honky?
You ain't looking out for nobody but number one.
That's you, jive white boy!
Скопировать
Они могут сделать еще один заход.
Капитан Нида, корабль больше не виден на наших экранах.
Они не могли исчезнуть.
They may come around for another pass.
Captain Needa, the ship no longer appears on our scopes.
They can't have disappeared.
Скопировать
- Тем временем продолжайте поиск.
- Слушаю, капитан Нида.
Используй Силу.
- Meanwhile, continue to scan the area.
- Yes, Captain Needa.
Use the Force.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нида?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нида для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение