Перевод "Парки" на английский
Произношение Парки
Парки – 30 результатов перевода
В конце поместим очаровательную картинку.
В парке. Снял утром.
Попозже получишь.
I've got something fab for the end. In a park.
I only took them this morning.
You'll get them later today.
Скопировать
У меня только шесть пенсов.
Парк: Один, два, девять, шесть.
Алло, это я.
I've only got a sixpence.
Park 1296.
Hello. It's me.
Скопировать
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Скопировать
Слушай, тут такое стряслось.
Эти снимки, которые я сделал в парке...
Там кого-то хотели убить.
Something fantastic's happened.
Those photographs in the park, fantastic!
Somebody was trying to kill somebody else.
Скопировать
Где?
Его застрелили в парке.
А ты не ошибаешься?
Where?
In some sort of park.
Are you sure?
Скопировать
Хорошо.
Послушай, эти фотографии, которые я сделал сегодня в парке...
А я думал ты в Париже.
Okay.
Listen. Those pictures I took in the park--
I thought you were supposed to be in Paris.
Скопировать
О чем это он говорил?
Так что ты увидел в этом парке?
Ничего.
What's the matter with him?
What did you see in that park?
Nothing.
Скопировать
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Скопировать
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Скопировать
Голубей?
В парке?
Да.
Pigeons?
In a park?
Yes.
Скопировать
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Похожую группу людей можно встретить в Лондоне, Роттердаме, Париже, Стокгольме и других городах.
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
A group of people like those found in London, Paris...
Скопировать
Это не собственнические инстинкты, это просто моя потребность... в тебе и ничего больше.
Однажды вечером, Паола, была приглашена на вечеринку в большой отель на Парк-авеню.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
I'm not being possessive, it's just my need for you and nothing else.
One evening, Paola was invited to a party in a large hotel on Park Avenue...
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
Скопировать
У тебя нет чувства юмора.
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
- Было минус десять.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
Like last Thursday night, you wouldn't walk barefoot with me in Washington Square Park.
Why not? Simple answer.
Скопировать
Да. Я поняла, что у нас нет ничего общего.
Потому что я не захотел идти босиком по парку?
Это не причина.
It's suddenly become very clear to me that you and I have absolutely nothing in common.
Because I won't go walking barefoot in the park? No case.
Adultery, yes, but cold feet, no.
Скопировать
Завтра я куплю большую собаку.
Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
Скопировать
Ты хочешь знать?
Я гулял босиком по парку.
Пол, ты спятил.
Just what have I been doing?
I've been walking barefoot in the park.
Paul, you're crazy.
Скопировать
Что, если ты убила его?
Всё очень просто, мой дорогой Альберт снаружи, в парке...
есть прекрасная гробница ты найдёшь там... нашего Бориса.
Outside in the park, there's a lovely tomb...
You'll find Boris in there.
Outside in the park? (? ) in a park.
Скопировать
Хм...
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Right, but what were you expecting?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Скопировать
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Красивую похоронную церемонию со уведомлением в газете, и оркестром?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key...
Скопировать
Он был в моём портсигаре...
Завтра мы сможем поискать его при свете дня, в парке...
Стив, заставь его отдать их мне.
When I got out of the car, perhaps...
I had it. I had it!
Have you hidden it? -No...
Скопировать
В выходные.
Иду в парк и кормлю голубей.
Я благодарен моему отцу.
On your days off.
Go to the park and feed the pigeons.
I am grateful to my father.
Скопировать
У тебя все в порядке?
Я тебя не видел в парке в последнее время.
Я плохая девочка?
You've been all right?
Veranderding don't see you in the park much.
Am I a bad girl?
Скопировать
Понятно.
Ты проводил домой свою девушку и, возвращаясь, прошел через парк.
Я же все рассказал.
Okay.
You took your girlfriend home, then walked back through the park.
It's like I told you.
Скопировать
Тринадцатый артиллерийский. Четвертая рота.
Ты проходил через парк Паолино вчера вечером?
Я?
Thirteenth artillery, fourth company.
Were you in the Parco Paolino last night?
Me?
Скопировать
Здесь ты не имеешь права ничего забывать.
Несколько свидетелей утверждают, что видели тебя в парке.
И все подтверждают, что ты сидел на скамейке. Один.
You can't forget anything here.
Several witnesses saw you in the park.
They all say you were sitting on a bench by yourself.
Скопировать
Эй, идите сюда!
Когда я пришел в парк, было уже темно.
Мне смертельно хотелось спать, и я присел на скамейку.
Hey, come on over here!
When I got to the park it was already dark.
I was dead tired, so I rested on a bench.
Скопировать
Понятно, Косентино.
А теперь попробуй вспомнить - кто был в парке?
Не было в парке никого.
I understand, Cosentino.
Now try to remember- who was in the park?
No one.
Скопировать
А теперь попробуй вспомнить - кто был в парке?
Не было в парке никого.
Только я.
Now try to remember- who was in the park?
No one.
Just me.
Скопировать
Я точно знаю, что ты проспал на этой скамейке полтора часа.
Когда ты проснулся, кто был в парке Паолино?
- Что ты видел?
I know you slept on that bench for an hour and a half.
When you woke up, who else was in the park?
What did you see?
Скопировать
- Что ты видел?
- Ничего я не видел в парке.
Я столкнулся с одним мужиком на выходе из парка.
What did you see?
- I didn't see anything in the park.
I ran into a man outside the park.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Парки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Парки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
