Перевод "Сега" на английский

Русский
English
0 / 30
Сегаthis
Произношение Сега

Сега – 30 результатов перевода

Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Ха!
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Ha!
Скопировать
А что вы сказали?
Я согласился с его величеством, что кардинал - очень способный человек.
Что-что вы сказали?
And what did you say?
I agreed with his majesty that the cardinal had many talents.
You did what?
Скопировать
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Что с его святейшеством?
Папа пленен в замке Сантанжело.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
What of his holiness?
The pope is a prisoner in the castel sant'angelo.
Скопировать
Куда он пошел?
Уверена, заигрывать с его новой любовницей.
Зачем ему это, ведь у него такая красивая жена!
- Where has he going?
- I'm sure to service his latest mistress.
- Why would he have to do that when he has such a beautiful wife?
Скопировать
Король Франции отказался заключить мир?
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством
Другими словами, нас умышленно пустили по боку.
Did the king of france refuse to make peace?
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
- In other words, we were deliberately sidelined.
Скопировать
- что?
Он спит с его помощницей, и плотоядная рыба
"заселяется" в его пенис это мгновенная судьба
- What?
He sleeps with his assistant and a carnivorous fish lodges itself in his penis.
That's instant karma if I've ever seen it.
Скопировать
Само собой.
Ты поговорила с его дядей?
— Ты о ком?
Sure.
Have you talked to his uncle?
- who?
Скопировать
Но ходят сильные сплетни, что он тайный лютеранин.
Тогда мы не должны соглашаться с его назначением.
Нет.
There are strong rumors that he is a secret lutheran.
Then we should not approve his appointment.
No.
Скопировать
Я бы закадрил какую-нибудь приятеля-студенточку?
Тогда я поговорю с его начальством и это отразится на его карьере.
Внутренний Оу-ОУ пять!
What is it with this student beez?
But if he keeps poking his nose in my business, I will torch him with every other department head in this place.
Internal ohoh-five!
Скопировать
Я счастлива, что выйдя из душа, не увидела его сидящим на унитазе и мы встаем
Что случилось с его прошлым местом, где он жил?
- Я не знаю где он раньше жил
I'm lucky I didn't come out of the shower to find him peeing all over the seat. And we're up.
What's wrong with where he was living before?
- I don't know where he was living before.
Скопировать
ты умеешь работать.
что она охладела ни с того ни с сего.
разогревается.
Well, I hope you work well.
I-I feel she's become cold all of a sudden.
If you ask me, I think she's getting heated up.
Скопировать
Может, поболтаете с ним по-быстрому в студии?
Я договорюсь с его менеджером.
Чха Сын Ён!
How about a quick meeting at the studio?
I'll set it up with his manager.
CHA Seo-Yeon!
Скопировать
А вот, взгляните, сэр, необыкновенная книжка с бегущими картинками.
История разлуки с его семьей.
Такие творческие способности у мальчика, которому едва восемь,
And look at this, sir, a unique flip-book.
The story of his separation from his family.
Such creativity, from a child who's barely eight years old.
Скопировать
Хорошо, сядь тут
Что не так с его ногой?
Она не работает
Okay, sit over here
What's wrong with his leg?
It doesn't work
Скопировать
Доктор сказал, что он был почти мертв.
Но nasir что с его семьей?
Я ваш секретарь, сер, и я позабочусь об этом.
Doctor says that he was almost died.
But nasir what about his family?
I am your secretary sir i can handle it all.
Скопировать
Я теряю рассудок.
Что происходит с его головой?
Она слишком маленькая или стиснутая или что там.
I am gonna lose my shit.
What is going on with his head?
It's too small or tight or something.
Скопировать
Почему этот идиот расстелял всю свою семью?
Сначала жена его выгнала, потом переспала с его лучшим другом.
Они что, оба были сумашедшие?
Do you know why the idiot shot his family the other day?
First the wife threw him out, and then she fucked his best friend.
Is he or she crazy?
Скопировать
Именно.
- С его-то свободным духом.
- Что ты делаешь? Пришел обсудить свой любимый роман Э.М. Форстера.
I mean, come on.
Such a free spirit. What are you doing?
Just came to discuss my favorite E.M. F'orster novel.
Скопировать
Чуваки с кухни пытаются заснуть.
Он перегибает палку по поводу этой телки с его родины.
Маленький совет:
The kitchen guys are trying to sleep.
He's all bent out of shape about this chick from back home.
A little tip:
Скопировать
- Нет. Не надо ничего с ними делать.
Я должен что-нибудь сделать с его глазами.
Глаза... суть пах головы. Так, супер-Скотт.
I have to do something to his eyes.
The eyes are the groin of the head.
All right, Great Scott, if you found that choking hazard poster, just head on home.
Скопировать
И моего отца тоже.
До сего дня я думала, он был бог, герой Криптона.
Но ты прав, он никакой не герой.
Just like I love my father.
Until now, I thought he was such a god -- a real kryptonian hero.
But you're right. He was nothing like that.
Скопировать
Да поможет мне бог.
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
- God help me.
My Lords, it has become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity he used to share with his Majesty.
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
Скопировать
Это полнейший абсурд.
Дело Умебаяши началось с его признания.
Но без сопутствующих улик.
It was the most absurd thing.
Umebayashi's case began with his own confession.
But there's no supporting evidence.
Скопировать
это о пациенте
Пациент может идти домой Убери всё из его носа нет, мы не можем его выписать пока не разберемся с его
16 пациентов в комнате ожидания которым тоже плохо
But this is not about hospital politics, okay? This is about the patient.
The patient can go home. Get that stuff out of his nose. No, I'm not comfortable discharging him until we've addressed his problem.
The 16 patients in the waiting room aren't comfortable either.
Скопировать
А еще его кожно-эритемная доза, или, даже, волчанка. А еще, я делаю пункцию потому, что он отключился и не помнит, чтобы было до его падения.
энцефалитом, который обнаружат, когда будет слишком поздно, только потому, что нас удовлетворила версия с
Ну что ж.
I'm doing a spinal tap,too,because he was altered and is amnestic about his fall earlier.
I- i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
All right,then.
Скопировать
Я никогда не встречался с ним там.
Я лишь немного говорил с его слугой о знакомых вещах
и рекомендациях которые вполне приличествуют нашему долгому знакомству.
I never met him in prison.
I only talked a little with his servant about familiar things
and recommendations, such as were seemly to our long acquaintance.
Скопировать
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями
Посмотри на это.
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
And Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth of knowledge.
Look at this.
Скопировать
Ну хоть что-то было раньше.
От Магдаленских времен, до Будды и до сего дня.
Последние десять тысяч лет, все можно описать по книгам.
At least something is.
No doubt you could give us a thousand details, John, corroborating your story, from the Magdalene to the Buddha to now.
Ten thousand, and you could stay out of the books.
Скопировать
Этот парень позвонил и сказал: "У меня кое-что есть".
Он слышал меня, так что знал, что я ставлю всякую фигню не от мира сего.
Он сказал: "Бьюсь об заклад, ты не угадаешь что это... слушай."
This guy called and said "I've got something"
he's heard me so he knew I played all kinds of weird shit
He said 'I bet you can't tell me what this is... listen.'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сега?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сега для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение