Перевод "Сега" на английский

Русский
English
0 / 30
Сегаthis
Произношение Сега

Сега – 30 результатов перевода

- Что с ним?
- Не знаю, кажется, Хорнер провернул какой-то трюк с его людьми.
- Хорнер убийца.
What's the matter with him?
I don't know. It seems like Horner played a dirty trick on some of his men.
Horner's a murderer.
Скопировать
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Николь?
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
What about her?
Скопировать
Она думает, что у меня "не все дома".
Все думают, что Ты "не от мира сего".
Даже Я. Теперь давай посмотрим, что является большим секретом?
She thinks I'm off my rocker.
Everyone thinks you're off you're rocker.
Even me. Now come on, what's the big secret?
Скопировать
Доктор Стоун отвезёт его домой.
Ему мерещится, что с его овцами что-то случилось.
Что такое?
Dr Stone will bring him home.
He thinks there's something wrong with the sheep.
What's that?
Скопировать
Да, конечно, я понимаю.
Что Вы сделали с его оригиналом?
Он в безопасном месте.
Yes, of course, I understand.
What have you done with his original?
In a safe place.
Скопировать
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Добрый день, джентльмены.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Good afternoon, gentlemen.
Скопировать
-Гринго, который остановил поезд.
-Как это мило с его стороны!
-Вот, посмотрите.
- The gringo who stopped the train.
Nice.
Look. Do you want it?
Скопировать
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Скопировать
Уберешь его и его людей с дороги?
Я уберусь с его дороги.
Мне активировать поле Тантала?
But I'll avoid killing Spock. Just get him out of the way?
I'll get out of his way.
Shall I activate the Tantalus field?
Скопировать
Это святилище принадлежит городу, не говоря уже о том, что это всё-таки святилище.
Даже черепичку с его крыши и то - снимать нельзя без разрешения управляющего святилищами
Не нужно мне это говорить. Я и так знаю.
This shrine belongs to the town. Not to mention it's a shrine after all.
You can't even change a tile on this place without the approval of the Shrine Magistrate.
No need to tell me that, I already know.
Скопировать
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными...
Пожалуйста.
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
If you would...
Скопировать
После занятий в кабинете ее отца.
Внезапно ни с того, ни с сего он накинулся на неё, назвал потаскухой и избил до беспамятства.
Вы подозреваете, что нечто подобное может повториться?
Suddenly without warning, he turned on her.
Called her a tramp and beat her into unconsciousness. You suspect something like that might happen again?
- Don't know.
Скопировать
Мать объяснила Агостино значение фразы "сродство душ".
Если бы случилась утрата подобной близости, думал Агостино, то что сталось бы с его безоблачным счастьем
Идём, посмотрим отсюда.
Often Agostino and his mother could complete each other's phrases.
If they lost this intimacy, thought Agostino, what would have become of his serene happiness?
Come. Come and look at it from here.
Скопировать
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия
На все его земли, имения и привилегии накладывается арест.
"be it known that Rodrigo of Vivar... "has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
"He has been accorded nine days from this day... "in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
"All his property, his goods, his lands and his privileges... "are hereby forfeit to the Crown.
Скопировать
Красивый и умный мальчик.
Да и с его тетей все в порядке, а?
Я бы построгал с ней палочки.
The little boy was nice and cute.
There's nothing wrong with the aunt either, huh?
I'd like to chop chopsticks with her anytime.
Скопировать
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
О ком?
That's more than she does in the whole opera.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Who?
Скопировать
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
Вместе с его приданным.
Ну зачем так?
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Because she took him, your precious.
With her dowry.
Скопировать
Не похоже, чтобы они готовили суицид.
В таком случае, она вне опасности- Мне не надо спешить с его арестом.
Не торопись.
It doesn't look like they want to kill themselves.
If she's not in danger, there's no need to arrest him now.
Easy...
Скопировать
Совесть замучила?
С его совестью я разберусь.
-Вы издеваетесь?
Crisis of conscience?
Don't worry about his conscience.
I know all about it already. - Are you making fun of me?
Скопировать
Гастон такой хороший человек.
Так мило с его стороны взять сюда крошку Жижи и показать ей Трувилль.
Она замечательно проводит время.
Gaston is such a dear man.
So sweet of him to bring little Gigi and show her Trouville.
She's having a glorious time.
Скопировать
Лаборд был другом Ивэна.
Ему сообщают по телефону, что с его другом что-то случилось.
Они приезжает, чтобы выяснить, что именно.
Laborde was a friend of Evan.
He was informed by telephone that his friend something happened.
They come to find out that it was.
Скопировать
Вы — те, кто должен отправить этого человека в тюрьму. — Нет!
Но чем же его жизнь была до сего момента?
Если не темницей, тюрьмой!
You are the ones... That should send this man into prison. - No!
But what else has his life been until this very day?
If not darkness, prison!
Скопировать
Тебе удалось выйти замуж ещё молодой.
По сравнению с обхаживанием пьющих общаться с его матерью будет несложно.
Конечно.
At least, you had the chance to marry young.
Compared to the drunks, dealing with his mother will be very simple.
Sure.
Скопировать
- Что?
Что ты положила любовное письмо рядом с его телом?
Кто тебе сказал это?
- Yes?
Mama, is it true you placed a love letter next to his body?
Who told you that?
Скопировать
Вы будете примером для всех самураев.
Мне стыдно признать, что даже в этом доме с его славными традициями подобный ритуал приходилось видеть
Таким образом, они будут свидетелями благородной кончины истинного воина, и сие событие запечатлится в их памяти на долгие времена.
You are an example for all samurai.
I am ashamed to admit that even in this house known for martial valor since our ancestor Naomasa's day, the resolve you've shown is seen but rarely.
So that they may witness the noble demise of a true warrior, and engrave a lasting impression of it upon their minds,
Скопировать
Это твой меч.
Ты умрешь с его помощью.
Меч самурая - его душа.
It is your own sword.
That is the blade you will use.
A samurai's sword is his soul.
Скопировать
Стен - это тот, которому нужно постричься.
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего 3 раза в жизни?
Была пятиминутная встреча с ним в Кливленде, а в следующий раз я его увидел уже у алтаря.
Stan's the one who needs the haircut.
Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today?
The next time I saw him after meeting him for five minutes in Cleveland was at the altar.
Скопировать
Это намек на ту свободу, что я тебе дал?
Я спала с его начальником, и он называет это свободой?
Знал бы он, что это за "свобода" - спать с Йохимом, которого я ненавидела.
Is that an allusion to the freedom I give you?
I sleep with his boss and he calls that freedom.
Although he knows that my "freedom" has been to sleep with him, when I most hated Joachim.
Скопировать
Идем, Жоао.
Оставь Фирмино с его водкой.
Это для тех, кто может.
Let's go, Jofio.
Forget about Firmino and his booze.
That's for powerful people.
Скопировать
Хироко, принеси мальчика сюда.
Бирка с его именем находится в швейной коробке Акико.
Принеси все мне.
Hiroko, bring the boy here.
His name tag's in Akiko's sewing box.
Bring both to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сега?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сега для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение