Перевод "Ситец" на английский

Русский
English
0 / 30
Ситецcalico printed cotton chintz
Произношение Ситец

Ситец – 14 результатов перевода

Знаете, как я заработал, чтобы приехать в Париж?
На фабрике, где я работал, был ситец "Помпадур".
Тоже неходовой товар.
Do you know how I managed to afford to come to Paris?
A fabric that I worked: An Indian Pompadour!
That was unsellable too, and I bought it myself.
Скопировать
Я не обижен.
Мне тоже нравится ситец.
Надо же, два приятеля, которые хотят вернуть ситец.
I'm not.
I want chintz back again, too.
So, here we are. Two fellows who want chintz back again.
Скопировать
Знаешь, мне раньше нравились синтетические ткани. а теперь они мне надоели.
Я хочу ситец назад.
Не обижайся!
You know, I really used to like high-tech, but I'm tired of it now.
I think I want chintz back again.
Don't be insulted.
Скопировать
Мне тоже нравится ситец.
Надо же, два приятеля, которые хотят вернуть ситец.
Значит у нас свидание?
I want chintz back again, too.
So, here we are. Two fellows who want chintz back again.
I guess this really is a date.
Скопировать
Что ж, на нашей конвейерной ленте есть ещё кое-что и это кресло из ситца.
Сейчас ситец вышел из моды, но когда он появился впервые... кстати, знаете ли вы откуда он был привезён
Борнмут. (курортный город в Англии, графство Дорсет; известный своей популярностью среди пенсионеров)
Well, we'll have one more from our little conveyor belt and that's a chintz armchair.
Chintz has become somewhat unfashionable, but when it first arrived from - do you know where it first came from?
Bournemouth.
Скопировать
Все эти слова состоят из шести букв.
("почти", "ситец", "биопсия").
В этих словах все буквы алфавита стоят по порядку, да?
They're all six letter words.
Almost, chintz and biopsy.
Do all the letters of the alphabet appear in those words in order?
Скопировать
Споем?
А, голубой ситец...
Это другая.
Come on, sing!
# It is the blue silk
- No.
Скопировать
О чем думал дядя, когда увозил вас в такую даль? Что вы будете делать в этом жутком месте?
Клянусь, я теперь буду носить только ситец."
"Дорогая Эдит, порадуйся за нас. Мы наконец-то заменили ужасные старые обои на более приятные.
What was Uncle thinking of, taking you all so far away from home?
Why on earth are you in that awful place where they make cotton, where no one who is anyone wishes to buy it?
Dear Edith, I'm pleased to report that we've replaced the horrible wallpapers with altogether more agreeable colors.
Скопировать
Это потому что слишком быстро отпустили экспертов.
Ситец.
Он впитает отпечаток.
It's 'cause you let forensics go too soon.
Calico.
Soak up the prints.
Скопировать
Ты от этого много получила.
Они действительно добавляют всякую хрень в жатый ситец.
Никакого гуманизма.
You got plenty in the bargain.
These guys really put the "suck" in seersucker.
Want to bump it up a notch? What a waste of humanity.
Скопировать
Есть такой снаряд, который летит с нарастающим шумом, подобно крещендо скорого поезда, только быстрее.
А другой трещит, словно кто-то рвет ситец, все громче и громче.
Самые большие из тех, что взрываются в небе, издают двойной щелчок, словно великан встряхивает огромные мокрые паруса.
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster.
Another kind which makes a noise like tearing calico, louder and louder.
The largest kind of the ones which burst in the sky make a double crack, like wet canvas being shaken out by a giant.
Скопировать
Спасибо за одеколон.
Ты не знаешь, это ситец?
- Алло?
Thanks for the cologne.
Do you know if this is chintz?
- Hello?
Скопировать
Были времена, когда в ответ на вопрос, где найти лучшего портного в северной Англии, указывали на мастерскую Рэкэма.
а поскольку у торговцев шерстью были связи в парламенте, то там приняли закон о повышении пошлин, и ситец
И дело моего отца, которое он унаследовал от своего отца, а тот от своего отца, стало чахнуть и умирать.
Time was if a man on the Avondale Road asked where he might find the finest clothes in northern England, he was pointed toward the shop of a man named Rackham.
Then the men who sell wool decide they'd prefer not to compete with the men who imported fine cotton. And as the men who sell wool have the ears of the men who make laws, an embargo is enacted to increase profits and calico disappears.
And my father's business that he inherited from his father and his father's father begins to wither and die.
Скопировать
В Европе оно появилось аж в 1680-х, и было настолько популярным и успешным у покупателей, что при дворе Версаля Людовик объявил его незаконным везде, кроме как при своем дворе, потому что, в сущности, это разрушало французское текстильное производство.
Похожее случилось и в Британии в 1720 году: ситец был запрещен из-за того, что наши собственные ткачи
Что-то я слышу слишком много плохих отзывов о таких креслах.
- It arrived as early as the 1680s in Europe, and was so successful and so remarkably popular that, in the court of Versailles, Louis declared that it should be illegal everywhere, except in his court,
And the same happened in Britain in 1720 - all chintz was banned because our own weavers were going out of business, because it was considered such a luxury item.
I'm just getting a lot of retinal feedback from it. It's...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ситец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ситец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение