Перевод "incorrectly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incorrectly (инкэрэктли) :
ɪŋkəɹˈɛktli

инкэрэктли транскрипция – 30 результатов перевода

And it carried such heavy costs.
We see incorrectly, or we see only half of the story at times.
- We see what we want to believe.
И это принесло такие тяжёлые потери.
Временами, наше понимание неверно, или-же мы видим только часть картины. We see incorrectly, or we see only half of the story at times.
-Мы видим то, во что мы хотим верить. -We see what we want to believe.
Скопировать
The next point is unpleasant for all concerned, I'm afraid.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Incorrectly?
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Неверно?
Скопировать
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly.
Incorrectly?
Unfortunately, yes.
Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
Неверно?
К сожалению, да.
Скопировать
- Oui, madame.
from one box, poisoned them, and then put them back into another box, the murderer replaced the lid incorrectly
- The green lid on the pink box.
Да, мадам.
Взяв несколько конфет из коробок, наполнив их ядом, убийца положил их обратно в коробку. Но перепутал крышки.
Зеленая крышка на розовую коробку.
Скопировать
- He's suffering from a form of aphasia.
It's a perceptual dysfunction in which aural and visual stimuli are incorrectly processed by the brain
His thinking hasn't been affected but he's incapable of expressing himself or understanding others.
- Скорей всего у него одна из форм афазии.
Это perceptual дисфункция. При ней слуховые и зрительные образы неправильно обрабатываются мозгом.
Его мысленные процессы не затронуты, но он не может разговаривать или понимать других.
Скопировать
- Thank you.
The age is not filled in correctly.
It is probably between 54 and 55.
- Благодарю вас.
Годы показаны неправильно.
Вероятно, 54-55.
Скопировать
What does infornication mean? Are you out of your mind?
No, the cables have been plugged in incorrectly.
I mean:
Что за безумие?
Подожди, я перепутал, все "провода" перемешались.
Я хотел сказать...
Скопировать
And verification is required prior to entry.
Perhaps I have entered the data incorrectly.
We are, after all, very inefficient.
А для входа обязательна верификация.
Возможно, я неверно ввёл данные.
В конце концов, мы ведь совер- шенно бестолковые.
Скопировать
Later he moved back to Italy and then Bohemia again.
concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly
And thus, in the tender heart of Matilda, love for the miserable Theodore started to blossom.
Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.
И вот в нежном сердце Матильды расцвела любовь к несчастному Теодору.
Скопировать
If Lord Bullingdon calls correctly he will have the first fire.
If incorrectly, Mr. Lyndon will have the first fire.
Is that clearly understood?
Если лорд Буллингдон угадает, он стреляет первым
Если не угадает, мистер Линдон будет стрелять первым
Это совершенно понятно?
Скопировать
He has a predisposition to whooping cough.
Excuse me, comrade Pampikiene, but you're raising the child incorrectly.
I said - I won't let him!
У него предрасположение к коклюшу.
Извините, товарищ Пампикене, но вы неправильно воспитываете ребенка.
Сказала - не пущу!
Скопировать
But here the right is missing.
- Maybe he remembered incorrectly.
- Or the killer did.
А здесь отсутствует правая.
- Может он неправильно запомнил.
- Или убийца.
Скопировать
She remembers that you probed her mind.
She remembers incorrectly.
Perhaps... or perhaps you did extract that image, which would explain why that same thought is still in circulation-- why it prompted a murder this morning.
Она помнит, что вы исследовали ее разум.
Она помнит неправильно.
Возможно... или, возможно, вы извлекли тот образ, который объяснил бы, почему именно эта мысль находится все еще в обращении - почему она вызвала убийство этим утром.
Скопировать
And I remind Mr. Paul that a surviving spouse is free to donate organs without consent.
I say this in case he was gonna incorrectly detour into the actual wishes of Mrs. Stoller.
No reason to believe he would have. He's a smart lawyer. You never know when to speak around here.
Я не думаю, что он собирался это сделать. Он неглупый адвокат.
Здесь никогда не знаешь, когда можно говорить. Сейчас ваша очередь.
Он собирается клонировать не новое сердце, не легкое, а человека.
Скопировать
Fast learner.
She won't be spilling any fluids or lifting things incorrectly.
'A' I'm going to give her.
Быстро учится.
Она не будет проливать жидкости или поднимать всякое неправильно.
"5", пожалуй, поставлю.
Скопировать
Look, I'm sorry to be so abrupt, but Lagos is on his way here now.
If you're performing the ritual incorrectly, it will only make the glove more powerful.
All right.
Не хотелось бы Вас подгонять, но Лагос скоро будет здесь.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
Хорошо.
Скопировать
Bloody hell, that´s clever.
Not only is an incorrectly filed document gone for good, but I´ve put it where nobody would even look
Where?
- Какой же ты умный.
И это не просто документ затерявшийся в архиве по ошибке, я положил его туда, где никто не будет смотреть даже по ошибке. И это действительно гениально.
Куда?
Скопировать
- That's my business.
I am sorry, but biomimetic gel can be hazardous if handled incorrectly.
It's not for sale.
- Это - моё дело.
Сожалею, но биомиметический гель может быть опасен при неправильной обработке.
Он не продается.
Скопировать
Well, that's obviously the wrong footage.
seem the father of... the deposed beauty queen, Homer Simpson... filled out the pageant application incorrectly
In the area under 'Do not write in this space,' he wrote, 'Okay.'
Ну, это явно неправильный видеоматериал.
Очевидно, отец низвергнутой королевы красоть неверно заполнил заявление для участия в конкурсе.
В графе "Не пишите здесь ничего", он написал: "Хорошо, не буду".
Скопировать
This patient is your next surgery.
She was incorrectly yellow-tagged.
Her crush injury is now presenting as a distended abdomen.
Эта пациентка - следующая на операцию.
Она была неправильно помечена желтым.
Сейчас эта травма - уже растянутый живот.
Скопировать
Uh, if I recall correctly, it is Roxy's contention...
my word not hers... that Nudes Nudes Nudes is paying her below minimum wage by incorrectly claiming that
Oh.
Если я не ошибаюсь, это слова Рокси...
мои слова - не её... о том, что "Обнаженка" платит ей ниже минимальной оплаты, ошибочно утверждая, что она является независимым контрагентом.
О.
Скопировать
But the tox screen came back negative.
We should check again because I'm obviously seeing things incorrectly or not seeing them at all.
You mean the situation with me and Jake and Lance and you and your baby and Booth and love and death?
Но анализ на токсины ничего не показал.
Нужно проверить еще раз, потому что я совершенно точно не могу ошибаться.
Вы имеете в виду ситуацию со мной и Джейком, и Лэнсом, и вами, вашим ребенком и Бутом, любовью и смертью?
Скопировать
Okay, look, I get that you went over this in med school, but as interns, you're gonna be asked to insert central lines every day.
Do it incorrectly, and the patient could die.
I could be watching a whipple right now.
Я знаю, что вы проходили это в медицинской школе, но пока вы интерны, то будете ставить центральные катетеры ежедневно.
Если вы ошибетесь, пациент может умереть.
Я могла бы наблюдать за операцией Уиппла сейчас.
Скопировать
I can only assume you were conceding your client's guilt.
You would be assuming incorrectly. Come on.
Stepping in at the last minute?
Я могу только предположить, что вы признали вину клиента.
Ваше предположение неверно.
Да бросьте. Вступаетесь в последнюю минуту?
Скопировать
"That Jew boy Fry said..." I hope you don't go that far.
But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't
In fact Descartes reported that he had heard this belief, and you correctly said that and then mocked us, correctly.
"Этой еврей Фрай сказал..." Надеюсь, ты не зайдешь так далеко.
Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать.
На самом деле, Декарт слышал такое утверждение, как вы правильно сказали и потом посмеялись над нами, заслуженно.
Скопировать
I will take a list of complaints.
I would love to hear more about all the things - we're doing incorrectly here. - Yeah, just finish...
"We're all so... Black leather.
Я составлю список жалоб.
Я с удовольствием ещё послушаю о том, что мы тут делаем неправильно.
Мы все такие прямо... в черную кожу затянуты.
Скопировать
See?
It's spelled incorrectly.
When you come home, I'll play it for you.
Видишь?
Неправильно написали.
Когда вернёшься домой, я сыграю её для тебя.
Скопировать
Why didn't you tell me?
I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log.
Yeah, I would have been if I didn't have to save your life.
Почему ты не сказал мне?
Я предположил, что вы в капитанском журнале изложите правду.
Да, если бы я не решил спасти тебе жизнь.
Скопировать
- Give us this day our daily bread...
- Leon Hubbard's death was reported incorrectly by this newspaper last week.
But, then, Leon Hubbard wasn't important.
Дай нам в сей день наш хлеб насущный...
Смерть Леона Хаббарда была сообщена некорректно этой газетой на прошлой неделе.
Но тогда Леон Хаббард не был важен.
Скопировать
We find that arts and languages are a better fit for most of our girls.
Some of these have been marked incorrectly.
Hello, Jean.
Мы считаем, что для девушек больше подходят искусствоведение и языки.
Некоторые из них оценены неверно.
Привет, Джин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incorrectly (инкэрэктли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incorrectly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инкэрэктли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение